Когда такое случилось в первый раз, Фэй была к этому не готова. Она спросила одного типа – средних лет, чисто выбритого, явно не пьяного – не хочет ли он чего-нибудь, и тот немедленно положил правую руку ей на левую грудь и сказал: «Вот это было бы неплохо». Она стукнула его по руке подносом. Тип схватил ее за руку и заорал: что ты себе, сучка, позволяешь? Мэнни Аркеро – этот всегда на страже – мгновенно появился и спросил, в чем дело, и Фэй сказала: этот тип меня хватает, – а тип сказал: я только пошутил, а эта сучка ненормальная чуть мне руку не оттяпала, – а Аркеро сказал типу: послушай, она здесь новенькая, все живы, следующая выпивка за счет заведения, – и тип сказал: ну хорошо, ладно, только лучше выкиньте эту сучку ненормальную. Потом Аркеро отвел Фэй в сторону и спросил, что с ней, а она сказала: что со
Так что теперь, приближаясь к незнакомому клиенту мужского пола, она напряженно держала поднос между ним и собой, готовая быстро отойти. Кроме того, она, если мужчина с ней заговаривал, научилась натягивать на лицо правильную улыбку – такую, чтобы клиент видел, она в курсе, что он шутит, ха-ха, но при этом не думал, что с ней можно продолжать в том же духе или распускать руки. Такими вычислениями, перекалибровкой выражения лица и позы Фэй приходилось заниматься сотни раз за ночь. И поэтому, среди прочего, почти каждый раз она возвращалась домой с головной болью.
Фэй почувствовала приближение боли, как только взяла позади бара поднос с выпивкой и направилась к толпе ревностных приверженцев рулетки, окруживших Тину. Она сделала круг, высматривая кого-нибудь не слишком плотоядного на вид, чтобы спокойно начать вечер. Она остановилась на седом, лет семидесяти мужчине, почти дедушке, в хорошо выглаженных летних брюках, мокасинах, рубашке на кнопках и с очками для чтения, висящими на шее.
Фэй подошла, натянула на лицо притворно-веселую улыбку официантки и спросила:
– Не желаете чего-нибудь из бара, сэр? Он одарил ее улыбкой дедушки и сказал:
– Клюквенный сок со льдом, пожалуйста.
– Сейчас принесу, – ответила она, и улыбка из притворной перетекла в искреннюю.
– И отсосать, – добавил он.
Где-то в темном море между Багамами и Флоридой Фрэнк вглядывался в угрожающе высокие волны. Его изрядно мучила морская болезнь, одежда пропиталась холодным потом, в кишках все взболталось от непрерывного крена и качки, в голове отдавалось
Фрэнк старался гнать мысли о том, как ему паршиво. Как на грех, теперь он стал думать о том, как много здесь воды, вокруг него, под ним. Воды очень
Фрэнк посмотрел на Тарка за штурвалом. Тарк, который как будто каждый раз чувствовал его взгляд, обернулся и ухмыльнулся, откровенно наслаждаясь тем, насколько явно это было неприятно Фрэнку.
– Мы успеваем? – спросил Фрэнк, пытаясь говорить деловито, уверенно и без страха.
– У нас все в порядке, – ответил Тарк. – Во всяком случае, со временем. А вот с тобой не все в порядке, кажется.
– Обо мне не беспокойся.
– А кто сказал, что я беспокоюсь?
– Спасибо за заботу.
– Некоторые просто не могут привыкнуть к бурному морю, – сказал Тарк. – А я так его обожаю. По мне, чем выше волны, тем лучше.
Фрэнк промолчал.
– Пожалуй, будет еще хуже, – сообщил Тарк. – Подобный шторм на моих глазах переворачивал судна побольше этого.
– Заткнись, – сказал Фрэнк.
– Разговор ты начал, – сказал Тарк.
Фрэнк посмотрел на часы: пришло время проведать Хуана. Стараясь удерживать равновесие вопреки бортовой качке, он двинулся к трапу. Фрэнк почти добрался до него, когда катер резко накренился. Он чуть не упал, схватился свободной рукой за перила, повис. Оглянулся на Тарка, который, ухмыляясь, крутил штурвал.
– Ты там поосторожней, – сказал Тарк. – Смотри, не ушибись.
– Еще раз такое случится, – сказал Фрэнк, – прострелю тебе колено, понял? Боль дикая, и ходить нормально больше не будешь. Но катер вести сможешь, если не захочешь, чтоб я прострелил тебе другое колено.
– Слушай, – сказал Тарк. – Я за океан не отвечаю. Фрэнк прицелился из «глока» в левый глаз Тарка, и тот смог заглянуть прямо внутрь ствола. По опыту Фрэнка – убедительный способ привлечь внимание.