Читаем Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации полностью

Дословно: ничего не предпринимая, выжидать пока [враг] устанет.

«Спокойно ждать, когда враг утомится».

«В покое ожидать утомленного врага».

«Стратагема изматывания противника».


ИСТОРИЯ

Эта же идея есть в «Искусстве войны»: «Сунь-цзы сказал: кто является на поле сражения первым и ждет противника, тот исполнен сил; кто потом является на поле сражения с запозданием и бросается в бой, тот уже утомлен».


ТОЛКОВАНИЕ

Эта стратагема говорит нам, что внешние условия могут измотать противника сильнее, чем вы сами.

Биться с усталым врагом гораздо проще, чем с тем, который полон сил и внимателен ко всему. Поэтому нужно истощить врага: его силы, ресурсы, его волю и т. д. Сами при этом вы устать не должны. То есть, избегая столкновений, ждем, пока враг утомится. Мы должны «отсутствием маневра отвечать на маневры неприятеля или малыми переменами отвечать на большие перемены в действиях неприятеля»[65].

К примеру, как в случае с поражением Наполеона Бонапарта, можно просто дать погодным и другим внешним условиям сделать свое дело.

Ваша задача — дождаться ослабления противника, не предпринимая наступательных действий. Чтобы его подвело время и обстоятельства: закончились запасы продовольствия, ухудшились погодные условия, исчерпались орудия для атаки и т. п. Естественно, эти самые обстоятельства вы можете усугублять.

В сказке «Мужик и поп» описывается такой эпизод: встретившись на дороге, поп и мужик находят поросенка. Оба хотели забрать поросенка себе. Мужик решил не спорить с попом и просто идти дальше. Поп, непривычный к длительной ходьбе, быстро устал и им пришлось остановиться. Тогда мужик, привычный к ходьбе, дождавшись, когда поп уснул, съел поросенка.

Здесь показан интересный вариант реализации стратагемы: мужик пользуется своим преимуществом. Подумайте, в чем ваше преимущество в сложившемся противостоянии и воспользуйтесь им. К примеру, представьте такую ситуацию: два офисных работника соревнуются за место, первый умнее, но второй выносливее. Он может победить, просто взяв коллегу на «измор».


СТРАТАГЕМА НА ПРАКТИКЕ

Как вариант применения стратагемы, можно «в молчании ожидать, когда враг устанет». Когда раз за разом оппонент нападает на вас, а вы ничего не отвечаете — это невероятно сильно выматывает его и придает образу некую карикатурность. Противник становится смешон, и к тому же тратит впустую свои аргументы. Его позиция становится куда уязвимее, чем была до начала дебатов, а вы совершенно не тратите сил.

Или же вы можете, не предпринимая никаких лишних действий, «отбивать» удары противника, пока он не утомится, и только когда он исчерпает все свои ресурсы, перейти к наступлению.

В качестве примера можно привести такую историю. «В 1950-е гг. японская фирма Matsushita с некоторым опозданием захватила японский рынок, выбросив на него телевизоры и магнитофоны, значительно превосходящие по качеству продукцию конкурентов. […] основной составляющей успеха японской экономики являлось преимущество, сводящееся к тому, что западные страны уже давно вывели свою техническую продукцию на рынок. Теперь японцы могли копировать и совершенствовать ее, наводить новый глянец, чтобы затем превзойти своей привлекательной продукцией западных предшественников»[66].

Как мы видим, японцы подождали, пока конкуренты «устанут», выдохнутся, и со свежими силами воспользовались их достижениями, преобразовав на свой вкус.

Стратагема 5: Грабить во время пожара



Если враг понес большой урон, воспользуйся случаем — извлеки пользу для себя.



ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА

Дословно: воспользоваться пожаром, чтобы ограбить.

«Среди пожара учинить грабеж».

«Грабить во время пожара».

«Стратагема стервятника».


ИСТОРИЯ

Сложно говорить о происхождении стратагемы. Возможно, это авторская метафора, а может быть и отсылка к историческому событию. Однако никаких указаний на географию или время, чтобы связать ее с каким-либо событием, нет. Формулировка стратагемы слишком проста и больше похожа на обычную расхожую фразу.

В романе У Чэнэня «Путешествие на запад» (1570 г.) встречается похожая фраза, что может быть как совпадением, так и влиянием трактата. В одном из эпизодов в монастыре случается пожар, и «волшебник» решает помочь, но вдруг видит чудесную сияющую рясу:

«Недаром говорят, что богатство вызывает алчность. Волшебник мгновенно забыл о том, зачем явился сюда. Он не звал больше никого таскать воду, а, воспользовавшись суматохой, стащил рясу и быстро вернулся к себе в пещеру»[67].

Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
Неучтенный
Неучтенный

Молодой парень из небольшого уральского городка никак не ожидал, что его поездка на всероссийскую олимпиаду, начавшаяся от калитки родного дома, закончится через полвека в темной системе, не видящей света солнца миллионы лет, – на обломках разбитой и покинутой научной станции. Не представлял он, что его единственными спутниками на долгое время станут искусственный интеллект и два странных и непонятных артефакта, поселившихся у него в голове. Не знал он и того, что именно здесь он найдет свою любовь и дальнейшую судьбу, а также тот уникальный шанс, что позволит начать ему свой путь в новом, неизвестном и загадочном мире. Но главное, ему не известно то, что он может стать тем неучтенным фактором, который может изменить все. И он должен быть к этому готов, ведь это только начало. Начало его нового и долгого пути.

Константин Николаевич Муравьев , Константин Николаевич Муравьёв

Фантастика / Прочее / Фанфик / Боевая фантастика / Киберпанк
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика