Читаем ХМ: Скитания (СИ) полностью

- Ой, мы с Дэрилом просто обожаем сладкое. А раз тут его так много, можно ведь и насладиться, правда? Я вообще так считаю: сейчас такое время настало, что нужно жить на полную и ни в чем себе не отказывать, если можно. А то, отложив конфету на завтра, можно так ее и не съесть, попав под пулю или ходячему в лапы. Лори, дверь придержи, пожалуйста!

- А мне она все равно не нравится, - пожала плечами девушка, отмахиваясь от укоризненных взглядов подруг.

Улыбнувшись воинственно настроенной Мэг, Кэрол только плечами пожала, сама не понимая, что ей думать о Зои. Да, женщина ничего плохого им не сделала. Она старалась помочь и действительно помогала. И она очень хорошо относилась к Дэрилу. Действительно хорошо. Хотя бы за это она уже заслуживала самых положительных чувств со стороны Кэрол. Но ревность была сильней.

***

Перевернув страницу книги, найденной после обеда на одной из полок в гостиной, Кэрол вздрогнула при звуке открываемой двери и торопливо повернулась. Наверное, она теперь никогда бояться не перестанет. Даже если каким-то чудом все ходячие пропадут. Страх был внутри, он проникал в душу, в каждую клеточку тела и не отпускал даже во сне.

- Идем, - торопливо мотнул головой Дэрил, застывший на пороге комнаты.

- Куда? Что-то случилось? – удивилась женщина, поспешно вставая с кровати и идя за охотником, который молча вел ее куда-то вниз.

Осторожно спустившись в подвал, Кэрол только удивленно оглянулась, не понимая, зачем мужчина привел ее сюда. А тот, по-прежнему ничего не объясняя, уже зажигал керосиновую лампу, скорее всего, найденную им тут же. Осветив заваленное вещами жившей тут когда-то семьи довольно большое помещение, Диксон покосился на нахмурившуюся подругу. Рядом стояла детская коляска, а в соседнем ящике были свалены игрушки. Какие-то сумки, инструменты, старая мебель, даже набор столового серебра хранился почему-то именно здесь.

- Зачем ты меня сюда привел? Думаешь, тут что-то полезное можно будет найти? – поинтересовалась Кэрол, снова переводя взгляд на охотника.

- Мы зачистили все тут и даже не зырили, что есть полезного. Я пришел за инструментами и нашел… - мужчина махнул рукой куда-то вглубь помещения, идя вперед и освещая путь. - Глянь, оно съедобное, по идее, должно быть.

- Ого, - восхищенно улыбнулась Кэрол, увидев перед собой стеллаж, заполоненный банками.

Вот почему на кухне было так много сахара. Видимо, хозяйка дома увлекалась изготовлением самых разных, судя по представленным цветам, джемов. Да и вообще эти люди были сладкоежками. И даже не догадывались, что любовно приготовленные сладости так никому и не пригодятся больше. Хотя почему не пригодятся? Друзья будут рады такому угощению! Приподнявшись на цыпочки, Кэрол задрала голову вверх – стеллаж был слишком высоким.

- С ума сойти! Все свежее, есть можно, конечно, - кивнула женщина, взглянув на приклеенные к джемам стикеры с написанными от руки датами, и оглянулась в поисках стула или лестницы. – Что там наверху, не видишь?

Осветив стоящие под самым потолком банки янтарного цвета, Диксон только пожал плечами, тоже осмотрев помещение. Нахмурившись на секунду, он отставил в сторону лампу и легко обхватил Кэрол, приподнимая ее повыше. Торопливо взяв одну из банок, понимая, что другу держать ее не так уж и просто, женщина едва слышно вздохнула, снова ощутив пол под ногами. Только вот Дэрил, как она думала, не торопился отступать от нее. Он даже рук не убрал, так и прижимая Кэрол к себе, заглядывая через плечо и щекоча дыханием ее шею. До дрожи. До мурашек и желания просто закрыть глаза, отдаваясь этим рукам и забывая обо всем на свете.

- Так что там такое? – хриплый голос охотника вернул женщину к реальности и она, наконец, растерянно опустила взгляд на сжатую в руках банку.

- Кажется, мед.

Попытавшись открыть находку и не добившись ни малейшего успеха, Кэрол уже собиралась попросить помощи у Дэрила, но в это мгновение его пальцы накрыли ее ладонь, с легкостью поворачивая крышку. Отойдя от женщины на шаг, он недоверчиво посмотрел на отличного качества мед в ее руках.

- Попробуем?

- Подожди, не руками же! – засмеялась Кэрол при виде выражения лица охотника, получившего легкий шлепок по пальцам, которые он уже тянул к банке. – Там вон как раз столовые приборы были.

Прислонившись спиной к стеллажу, Кэрол с нескрываемой улыбкой следила за скупыми движениями мужчины, вернувшемуся ко входу в подвал и склонившемуся над коробкой. Он не предложил ей подняться наверх к остальным. Он, кажется, даже не подумал об этом. Так торопился попробовать любимую сладость? Или ему, точно так же как и ей, просто не хотелось покидать этот темный, пахнущий пылью и медом, освещаемый керосиновой лампой, такой уютный подвал? А может быть, ему не хотелось покидать ее?

- Ешь, - скомандовал Дэрил, протягивая подруге маленькую серебряную ложку – он почему-то принес всего одну.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман