Читаем ХМ: Скитания (СИ) полностью

Кивнув Лори за ужином в ответ на ее вопросительный взгляд, Дэрил тут же выбросил из головы всю эту гребаную семейную сагу Граймсов. Пусть сами теперь разбираются прямо вот на том диване в комнате отдыха, на котором они ему мозг сегодня поимели. Помирятся, может, и шериф повеселеет, а то совсем уже поблек чувак в сплошных проблемах и ответственности. Правда, чутье скептично нашептывало охотнику, что с такой бабой о проблемах не забудешь, только новые прибавятся.

Причем неприятностей хватило даже ему самому, как оказалось наутро. Видимо, не заладилось у этой странной парочки их торжественное полуночное примирение, и Граймс почему-то решил обвинить в этом Дэрила. Ну а как еще объяснить подозрительные взгляды того и попытки любыми способами избежать общества Диксона? Вот ведь странные эти все слишком много думающие товарищи. Ну подошел бы, сказал уже, что на душе накипело, да и все. Че он, не человек, не понимает что ли, что с такой бабой белый свет уже не мил? Так нет ведь, шериф сам прям, как баба. Стесняясь крепких выражений в адрес помощника, решил жаться по углам, только молча косясь.

До Рождества оставалось всего несколько дней и заскучавший Дэрил, которого теперь еще и Рик сторонился, не придумал ничего лучше, чем свалить на охоту. А чего? И ему полезно будет развеяться и отдохнуть от всей этой ненормальной компашки, обосновавшейся в психушке, и Граймсу полегчает, и хавка, может, будет повеселей на праздник. Нормального мяса уже хотелось очень сильно: питаться одними кашами и прочими овощными консервами Диксон не привык. Да и дамочка вон жаловалась на скудное меню, заодно и ее порадовать можно будет разнообразием.

Решено – сделано. Уже наутро, предупредив с трудом выловленного в коридоре Рика о паре дней отсутствия, Дэрил на своем верном мотоцикле укатил в сторону леса, ни с кем не прощаясь. Прекрасно понимая, что сейчас начнутся просьбы взять кого-то с собой, а то и вовсе идиотские вопли об опасности и прочей мути, охотник предусмотрительно избежал подобного бреда. Только тишина и лес вокруг – вот оно, счастье, пусть и ненадолго. Охота выдалась вполне удачной, и возвращался Диксон с неплохой добычей.

А еще с новообретенным пониманием того, что пора уже прекращать все эти нелепые мысли о голубоглазой домохозяйке. В конце концов, это все ему нахрен не нужно. Пользы от подобных фантазий никакой нет, и не будет. Ни о каких отношениях с женщиной и речи быть не могло. Ну не силен он в подобном, да и желанием не горит связывать себя по рукам и ногам. Тем более что и ей-то это не нужно нифига. Ну что он ей может дать? Да ничего хорошего! И Кэрол сама это все понимает, не дура, если она, конечно, вообще задумывается о подобном бреде, что было сомнительно. Скорее всего, наивная дамочка считает его просто другом, требующим благодарности за спасение дочери и особой заботы из-за его нелюдимости. Вот и все. А все эти взгляды и касания – существуют только в его воспаленной фантазии. Пора с этим покончить.

И все бы ничего, если бы по приезду в этот сумасшедший дом его глаза сами не начали искать хрупкую фигурку Кэрол, скромно стоявшую в сторонке. Первым делом он должен был удостовериться, что с женщиной все в порядке, что она жива и здорова. Словно какой-то груз с души свалился при виде ее улыбки. Черт побери, вот это влип! Раздраженно отвернувшись от расспрашивающего его об охоте Моралеса, охотник совершенно невежливо покинул холл, буркнув что-то об отдыхе. А вечером нужно будет напиться. Однозначно!

***

Такого Рождества у него, кажется, никогда не было. И как бы Дэрил не делал вид, что ему безразлично все это празднование, царящая вокруг атмосфера не могла оставить его равнодушным. Блин, у Кэрол точно золотые руки. Как можно было при таком наборе продуктов и способов готовки соорудить такой шикарный стол? А девчонки, оказывается, не так уж и противно поют, когда выбирают нормальные рождественские песни, а не свою слезливую муть о любви.

Даже шериф и тот, кажется, позабыл о том, что злится на Диксона за неудавшуюся свиданку.

Слишком много смеха, света, музыки, алкоголя и разговоров. Это было домом. Не его домом, нет. Лучше. Словно одна большая семья - в этот вечер действительно позабылись все ссоры и прочий идиотизм. Может быть, и правда, что-то в этом всем есть? Стоило согласиться, что праздники иногда могут быть очень даже неплохой штукой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман