Читаем ХМ: За кадром (СИ) полностью

Зайдя в лагерь и убедившись, что все спокойно, даже чересчур, - «Хотя что с них взять, пикник устроили на лужайке и беседы светские ведут!» - Дэрил вернул арбалет за спину и приблизился к костру, на котором что-то вечно варила эта неприметная дамочка. Мужчина подумал было сразу выпотрошить зверьков, но в компании Кэрол, впрочем, как и в любой другой, ему сидеть не хотелось и он, бросив добычу на расстеленную неподалеку клеенку, отыскал взглядом брата. Развернувшись, охотник направился прямо к тому, слыша за спиной тихий голос, что-то неразборчиво бормотавший ему вслед. Решив, что ничего важного эта леди от него хотеть не может, а беседы разводить у него нет желания, он, не оборачиваясь, подошел к сидящему у палатки Мэрлу, который, как всегда с насмешкой смотрел на все окружающее. Присев рядом, Дэрил с удивлением покосился на его смеющееся лицо и недовольно буркнул:


- Чего ржешь? Колесами снова накидался?


- Ээээй, братишка, я обещал пока не баловаться дурью, я слово держу. И без того глюков достаточно, одни эти твари ходячие чего стоят! Ты лучше мой совет послушай: держись–ка от этой стриженой подальше, бабу явно муж только мутузит ночами и больше ничего. Вон она как глазами шныряет по всем мимо проходящим штанам! Смотри, заразит еще чем-то, от чего ей так безобразно голову остригли! Может у нее там вши ламбаду танцуют? - снова зашелся в смехе Мэрл, картинно почесывая свою макушку и посматривая на склоненную над костром фигурку.


Дэрил невольно обернулся, исподлобья глядя на предмет обсуждения. Худенькая женщина с коротким ежиком волос и испуганными глазами вздрогнула, услышав раздавшийся на весь лагерь вопль Эда, и быстро поднялась с места. Бросив взгляд в сторону дочери, она поспешила на зов мужа, как всегда покорная ему. Сам не понимая, почему он вдруг так разозлился, Дэрил раздраженно сплюнул на землю, краем уха слушая сальные шуточки Мэрла, уже с довольным видом разглагольствующего о том, что им обязательно нужно подкатить к двум сестричкам-блонди, которые являются тут самыми лакомыми кусочками. Из палатки неподалеку раздался женский вскрик, и жители лагеря дружно покосились в ту сторону, впрочем, сразу же отведя глаза и сделав вид, что ничего не заметили. Точно так же они все, как особо воспитанные, не замечали и шашней между бравым копом и веселой вдовушкой, наивно считающей, что их совместные прогулки в ближайшие кусты никто не видит и, видимо, неспроста постоянно теряющей своего сына. Вот и сейчас все торопливо возобновили беседу, старательно не обращая внимания на источник шума. Только девчонка испуганно замерла, уставившись на палатку и явно ожидая новых криков матери или отца. Задавив в душе зародыш сочувствия, мужчина рассудил, что Кэрол сама виновата, бегая за этим ублюдком, да еще и дочку от него родив. Хотя девчонку, кажется, она бережет от побоев, тут мелкой повезло…


- Брательник, оно конечно девочки сладкие, но хватит пялиться, есть что перетереть, - махнул рукой на вход в палатку Мэрл, забираясь туда первым.


Дэрил быстрым взглядом окинул лагерь, убеждаясь, что рядом нет никого, способного их подслушать, и нырнул в проход вслед за братом. Он аккуратно снял свой арбалет, благодарно проведя рукой по оружию, которое теперь не только кормило его, но и не раз спасало жизнь, и устроился у входа, вопросительно глядя на брата. Мэрл с плутовской улыбкой на губах приподнял сваленную в углу кучу тряпья, под которой оказалась небольшая, вырытая им на днях выемка, уже чем-то наполненная.


- Кое-какой хавчик, патроны, спички и, смотри, что у ниггера нашел! Карты, да какие – с голыми бабами. Че ты хмыкаешь? Сам еще поймешь, какая это ценная находка, когда уйдем в свободное плаванье, и перед глазами не будут то и дело проплывать особо выдающиеся части тела местных дамочек.


Мэрл любовно сунул карты обратно в тайник и забросал тот вещами, как и было.


- Так, брат, слушай сюда, завтра я с этими недоумками выбираюсь в город. А еще через два дня, когда дежурить будут только старичок в панамке с тем латиносом, мы помашем им ручкой… А они простятся с частью своего добра. Да и на кой оно уже нужно этим домохозяйкам и протирателям офисных стульев? Все равно со дня на день станут кормом для ходячих, с их-то подходом к делу…


Дэрил, прикрыв глаза, рассеянно слушал обговоренный уже десять раз план по обчистке лагеря и совместный поиск более подходящего места для них двоих. На секунду он задумался о том, что будет дальше со всеми этими напуганными, но старающимися выжить, несмотря ни на что, людьми - но быстро прогнал эти мысли. Они ему никто, он за них не в ответе, уйдет – и забудет навсегда. Прав Мэрл, они не более чем живые трупы, которые могут присоединиться к вечно голодной своре ходячих в любой момент. А его задача – успеть к тому времени оказаться как можно дальше отсюда…


========== Глава 2 ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы