Читаем Хочу тебя забыть полностью

— А Вы… Вы точно уверены, что это тот самый Лавлэнд, который мне нужен? — с надеждой на его оплошность, тихо поинтересовалась она. — Я предполагала, что этот город немного побольше.

— Конечно, мисс. По последним данным население Лавлэнда составляет около пятидесяти тысяч жителей.

— И где же все эти жители? — насмешливо подняв бровь, поинтересовалась девушка. — Что-то я здесь кроме стада коров и пары овец больше никого не вижу.

— Центр города остался позади. Это его самая западная окраина.

— Так зачем же Вы меня сюда привезли? Полюбоваться видом? Спасибо. Я уже насмотрелась, теперь можем ехать в отель.

— Именно к нему я Вас и вёз, — невозмутимо отозвался водитель. — И мы уже приехали.

— Что? Это что, шутка такая? — негодующе спросила брюнетка. — Здесь же сплошные горы и поля. О каком отеле Вы говорите?

Выйдя из машины, мужчина запрокинул голову и посмотрел куда-то в небо.

— Ваш отель находится вон на той горе, — указав рукой на одну из горных вершин, пик которой был окружён облаками, любезно пояснил он. — Добраться до самого отеля можно только с помощью местного фуникулёра.

— Фуникулёра? — с опаской посмотрев на куполообразное здание, переспросила девушка.

— Да. Но не волнуйтесь, фуникулёр здесь очень надёжный. Раз в два часа он спускается и поднимается ввысь. Так что Вам ещё повезло — по моим расчётам, он как раз через пятнадцать минут отбывает в путь.

ГЛАВА 50

С тревогой взирая на то, как маленький шаткий вагончик всё выше и выше поднимает её к небесам, София с ужасом размышляла над своей печальной кончиной. Да, не так представляла она свою смерть. Чёрт! Да она о ней ещё вовсе не задумывалась! Она ещё слишком молода, чтобы умирать. Будь проклят Холт вместе со своей бредовой идеей остановиться на этой Богом забытой горе!

Посмотрев вверх, София с кислой улыбкой увидела в неестественной близи от себя серые облака. Кажется, собирается дождь. Прекрасно, именно этого-то ей и не хватает для полного счастья!

Пока её стеклянный вагончик не спеша скользил вверх по толстым кабелям прочного каната, она успела вспомнить всё те немногие молитвы, выученные ей в далеком беззаботном детстве. Но вот, наконец-то, кабина остановилась, и электронные двери плавно разошлись в стороны. Дрожащими ногами она ступила на прочную почву под ногами и с любопытством огляделась вокруг. Неподалеку от неё виднелся небольшой деревянный коттедж. Большая вывеска, прикреплённая над крыльцом, гласила лишь одно единственное слово: «Романтика».

— Да уж, романтика! — со смешком согласилась София и тут же вздрогнула всем телом, так как её собственное эхо тут же повторилось в её ушах.

Не задерживаясь на этой пустынной дорожке ни секунды больше, молодая женщина, прихватив чемодан, катящийся на маленьких колёсиках, кинулась к одинокому домику в надежде увидеть хотя бы ещё одно живое существо в этом необитаемом месте.

«Прямо как в фильме ужасов, — подумала она, вбегая в дом. — Да, нужно признать, у Холта весьма своеобразное чувство юмора».

Слава Богу, в этом небольшом домике, построенным под старинный лад, её ожидали не восставшие из могил мертвецы, а вполне дружелюбные люди.

Широко улыбнувшись, невысоких, достаточно плотных форм мужчина выглянул из-за стойки.

— Добро пожаловать в «Романтику», мисс.

При этих простых словах София вполне серьёзно подумалось, что он, должно быть, насмехается над ней. Однако лицо мужчины выглядело вполне приятным, без единого намёка на подвох.

Облегчённо вздохнув, она мягко улыбнулась.

— Спасибо, мистер…. — она мельком взглянула на табличку с его именем, — … мистер Купер. Сегодня утром я зарезервировала у Вас комнату.

— А-а! — широко улыбнулся мужчина. — Вы должно быть, мисс София Ковалевская?

— Да, совершенно верно.

— У Вас комната номер три, которая находится в западном крыле, — сообщил он, протягивая ей небольшой ключ. — Мой мальчуган возьмёт Ваши вещи и проводит Вас до номера.

— Спасибо, — благодарно отозвалась она. И прежде чем последовать за десятилетнем мальчиком, вновь обратилась к мистеру Куперу. — Скажите, а Генри Холт так же зарезервировал у Вас номер?

Быстро просмотрев толстую тетрадь, мужчина озадаченно свёл брови:

— Нет, мисс. Никакой мистер Холт не записан в моей ведомости.

— Но… — София слегка опешила. — Вы уверены?

— Я держу этот маленький отель уже более пятнадцати лет, мисс, и я знаю как ведутся дела, — слегка обиженно произнёс он, за что ей сразу же захотелось извиниться за свой резкий тон. — В нашем отеле всего восемь гостиничных комнат, и я знаю имена всех постояльцев, кто зарегистрирован у нас. На данный момент все восемь комнат зарезервированы, и смогу Вас заверить, имя некого мистера Холта не числится в списках наших постояльцев.

— Но… но как же так? — расстроено прошептала София. Неужели весь этот путь она проделала зря?

Заметив сильную озабоченность своей постоялицы, мужчина смягчился и вновь посмотрел тетрадь:

— Как я понял, Вы ожидаете здесь одинокого мужчину?

— Да, — прикусив губу, отозвалась София. — Но он должен прибыть в отель только завтрашним днём.

Перейти на страницу:

Похожие книги