Читаем Хочу замуж полностью

— Мне кажется, что ты больше волнуешься не из-за того, что потеряешь клиента и заработок, а из-за того, что «роллс-ройс» не предстанет в своем первоначальном виде. Ведь даже если владелец отвезет машину еще к кому-то…

— Нет. Никто не возьмется за автомобиль, которым занимался я.

— Значит, ты не можешь пережить мысли, что этот автомобиль никогда уже не будет… жить?

Верно Именно этого он и не мог перенести. К тому же Кэтрин правильно сказала: не будет жить. Потому что он относится к машинам, как к живым существам, которых лечит и возвращает к настоящей, полноценной жизни. И она это поняла. Потрясающе! Они провели вместе не больше часа, и Кэтрин — единственная, кроме его родных, — поняла, что же заставляет его заниматься тем, чем он занимается.

— Точно!

— А твоя компания не может выкупить автомобиль? — спросила она. — Тогда ты сможешь заниматься им сколько угодно, а потом выгодно продашь.

Джек покачал головой.

— У меня нет пока таких средств.

Несколько минут они ехали в молчании, но это было уютное, приятное, почти дружеское молчание, а не тягостная, гнетущая тишина после ссоры. Джек думал о «роллс-ройсе», а не о Кэтрин, что значило — он приходит в себя.

Джек уже готов был поздравлять себя с новообретенным самоконтролем, как Кэтрин заговорила, и все вернулось на круги свои.

— Ты так и не сказал, куда мы едем.

— В «Караван». Это модный и довольно претенциозный ресторан в Южном…

— Я знаю, где это.

— Ты сможешь понаблюдать там за «золотой молодежью», и не только. Ознакомиться с манерой их поведения, вкусами. — Джек состроил рожу, имитируя чванливые физиономии некоторых новоявленных аристократов, и Кэтрин засмеялась. — К тому же тебя могут когда-нибудь пригласить туда.

— Ты обо всем подумал, — восхищенно произнесла Кэтрин.

— Стараюсь.

— А ты раньше там был?

— Я был несколько раз в подобных заведениях. Но не в «Караване». Он открылся совсем недавно.

— Значит… ты сейчас ни с кем не встречаешься?

Как это она догадалась?

— Нет.

— Почему? Или мне не положено спрашивать?

— Меня ты можешь спросить. Но на настоящем свидании вопросы о прошлых отношениях лучше отложить на потом.

— Поняла. — Кэтрин немного помолчала. — Так почему же ты ни с кем сейчас не встречаешься?

Джеку казалось, что он готов к такому вопросу, но все же мучительно подбирал слова.

— Я встречался… до недавнего времени. Потом она стала слишком… настойчивой.

— В плане обязательств?

— Нет, в плане изменений моего характера.

Ей трудно было принять мой новый образ жизни и мою работу, слишком, на ее взгляд, недостойную, слишком низкооплачиваемую. Но я раньше уже трудился в офисе и понял: больше никогда и ни за что!

— А она просила тебя измениться?

Джек заерзал на сиденье.

— Ну, не совсем так прямо. Но мы с ней были помолвлены, когда я еще занимался офисной работой. Потом мне пришлось ликвидировать кое-какие свои активы, чтобы начать эту отрасль бизнеса. Мэгги не понравилась моя новая квартира. Долгие рабочие часы тоже не вызывали у нее восхищения. Даже машину мою, и ту она ненавидела.

Кэтрин провела рукой по кожаному сиденью, пробежала пальцами по приборной доске прекрасного «сааба».

— Ей не нравилась эта машина?

— Тогда была другая. Эту я купил у дяди, когда тот сменил ее на «бентли». Понимаешь, наши семьи дружили испокон веков. И Мэгги думала, что мы с ней будем жить так же, как и они.

— Гмм…

Джек покосился и увидел, что Кэтрин с отсутствующим видом теребит подол юбки. Тонкие длинные пальцы сворачивали и разворачивали тонкую ткань, разглаживали на бедрах, снова собирали в складки. Джек глубоко вдохнул. Никогда еще он не обращал столько внимания на женскую одежду, но в Кэтрин он замечал все, решительно все.

Она отвернулась и задумчиво посмотрела в окно. Потом медленно произнесла:

— Знаешь, я стараюсь изо всех сил посочувствовать тебе и поддержать тебя. Но, пойми, ты полностью сменил свой стиль жизни уже после того, как она согласилась выйти за тебя замуж.

Джек чуть не заскрежетал зубами.

— Да. Да, я осознаю это. Но дело ведь в том, что я рассчитывал на понимание и поддержку со стороны будущей жены.

— А ты говорил с ней об этом загодя?

— Она знала, что реставрация старых автомобилей — моя страсть.

— Это, насколько я понимаю, значит «нет».

Кто только его за язык тянул рассказывать про Маргарет и их разрыв!

— Я не хотел, чтобы она меня отговорила.

— А тебя можно было отговорить?

— Нет.

— Но ведь это и ее жизнь тоже.

— Пожалуйста, — попросил Джек, — не надо. Я все это слышал уже не раз. Она даже не дала мне шанса. Разорвала помолвку спустя неделю.

— Что ж, это вполне объяснимо. Ей стало ясно, что для нее тут нет будущего.

— Ну, по крайней мере, могла же она проявить немного веры в меня. — Джек тяжело вздохнул. — У меня такое впечатление, что все кругом думают: мое увлечение временное и скоро пройдет. — Примерно к этому и сводилась суть того, что перед расставанием высказала ему Мэгги, а потом и ее отец. А ее мать с тех пор с ним даже не разговаривает.

Перейти на страницу:

Похожие книги