— Вы, ребята из Атланты?
— Нет, сэр. Из маленькой жопы мира под названием Вэйнсборо.
— Вы встречали там войска Национальной гвардии?
— Нет, сэр.
— Вы путешествуете сами по себе?
— И довольно долго. Филип убирает пистолет обратно. — Нам просто нужно отдохнуть, и мы продолжим путь.
— У вас есть еда?
— Нет.
— Сигареты?
— Нет, сэр. — Филип указывает на своих товарищей. — Если бы мы могли просто получить крышу над головой на короткое время, мы бы никого не побеспокоили. Как вы, ребята, смотрите на это?
На мгновение двое работяг обмениваются взглядами, словно припоминая их личную шутку. Тогда чернокожий взрывается смехом.
— Ребята, это чёртов дикий запад… да всем насрать, что вы будете делать.
Оказалось, чернокожий понимал ситуацию в Вудбери.
В оставшиеся часы этого дня, Филип, Брайан и Ник осмотрели окрестности. Это оказалась вовсе не киношная деревенька. Здесь около шестидесяти жителей, расселившихся в безопасном секторе в северной стороне города, каждый в основном сам по себе. Они влачат жалкое существование отыскивая оставленные вещи и продукты, большинство из них — реальные параноики и не доверяют друг к другу настолько, что крайне редко выходят из своих закрытых лачуг. Они живут в брошенных квартирах и пустующих магазинах, абсолютно без какого бы то ни было организованного руководства. Удивительно, что вообще возникла инициатива начать строить стену. В Вудбери каждый мужчина, женщина и ребенок — сам за себя.
Всё это прекрасно устраивало Филипа, Брайана и Ника. После разведки края города, они решили укрыться в заброшенном двухблочном жилом доме на южной границе безопасной зоны, недалеко от необитаемого коммерческого района. Кто-то сдвинул школьные автобусы и полуприцепы рядами по периферии города, образуя временный бастион для защиты от Кусачих.
Пока место выглядело относительно безопасным.
Ночью Брайану не спится, и он решает улизнуть и исследовать город. Ходьба даётся ему с трудом — рёбра еще беспокоят его, и его дыхание тяжёлое и хриплое, но в общем он чувствует себя достаточно хорошо, чтобы прогуляться и освежить мозги.
В кристаллическом лунном сиянии покоятся пустынные и бесплодные тротуары, пронизывая то, что когда-то было типичным маленьким рабочим городком. Мусор швыряет ветром туда-сюда по пустынным площадкам и скверам. Витрины демонстрировали основные направления дел маленького городка: местный стоматолог, фермерский магазин DeForest’s Feed and Seed, фаст-фуд Dairy Queen, супермаркет Piggly Wiggly — все тёмное и заколочено досками. Свидетельства зомбиапокалипсиса повсюду: в известковых ямах на свалке автомобилей Kirney, где совсем недавно тела были сложены в кучу и подожжены. В общественных беседках на площади Роберта Ли, где пятна крови от ужасных побоищ всё ещё блестят, как чёрная смола, в лунном свете.
Брайан не удивился, узнав, что открытое поле в центре города, которое он заметил ещё с соседней фермы — старый грязный гоночный трэк. Очевидно, у жителей города достаточно топлива, чтобы поддерживать генераторы круглосуточно. Брайан вскоре обнаруживает, что время от времени в темноте ночи, огромные лампы над стадионом вспыхивают без всякой на то причины. Немного осмотревшись на поле, Брайан натыкается на полуприцеп, пульсирующий как большое стальное сердце с приглушённо вибрирующим двигателем. От задней части прицепа тянутся кабели, ведущие в соседнее здание.
Когда рассвет начинает светиться на восточном горизонте, Брайан решает, что лучше вернуться в их новое жилище. Он пересекает пустынную парковку, а затем срезает путь по усыпанной мусором аллее. Он добирается до соседней улицы и минует группу стариков, толпящихся вокруг пылающего мусорного бака, согревающих замёрзшие руки и передающих по кругу бутылку Thunderbird.
— Поосторожнее тут, сынок, — говорит один из мужчин Брайану, когда тот проходит мимо, и двое других невесело усмехаются. Эти трое — древние, седые старикашки с больными костями, одетые в проеденные молью пальто от армии спасения. Они как будто простояли вокруг этой бочки целую вечность.
Брайан останавливается. У него заряженный пистолет за поясом под курткой, но он не видит причин использовать его.
— Есть Кусаки поблизости?
— Кусаки? — уточняет один из стариков. У него длинная белая борода и его морщинистые глаза сейчас сужены от удивления.
— Он, видать, имеет в виду этих мёртвых тварей, — уточняет третий старый бомж, самый толстый из всех.
— Да, Чарли, — добавляет первый старик.
— Ты помнишь… эти шастающие гнойные мешки, которые сожрали Жёлтого Майка… Поэтому-то мы и застряли в этом паршивом городке.
— Да понимаю я, о чём он говорит! — огрызается бородатый старикашка.
— Только никогда не слыхал, чтобы их так называли прежде.
— Ты недавно в городе, верно сынок? — толстяк разглядывает Брайана.
— В общем-то… да, так и есть.
Толстый старик скалится, показывая полный рот гнилых, желтых зубов.
— Добро пожаловать в адский зал ожидания.
— Не слушай его, сынок, — говорит первый старик, кладя костлявые артритные руки на плечо Брайана.
Затем старичок низким голосом доверительно произносит: