Читаем Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора полностью

Её голос звучит еле внятно, как треснувшие колокольчики на ветру. Она уставилась на игрушечного пингвина.

— Вроде бы.

— Что ты думаешь об этом доме? Тебе он нравится?

Пенни вновь пожимает плечами.

— Я не знаю.

— Что скажешь, если мы останемся здесь на какое-то время?

Все насторожились. Брайан поднимает взгляд на брата. Все смотрят на Филипа. Наконец Ник говорит:

— Что значит — "на какое-то время"?

— Дай мне выпивку, — отвечает Филип, кивая Бобби на бутылку.

Филип хватает бутылку и делает долгий глоток, наслаждаясь жжением алкоголя.

— Посмотри на это место, — говорит он, утирая рот.

Брайан смущается:

— Ты говорит — только на ночь, верно?

Филип глубоко вздыхает.

— Да, но сейчас я подумываю изменить решение.

Бобби начинает говорить:

— Да, но…

— Послушайте, я просто считаю, может будет лучше нам залечь на дно на время.

— Да, но Филли, как же…

— Мы могли бы просто приостановиться, Бобби, посмотреть, что произойдет.

Ник внимательно слушает.

— Эй Филип, дружище, в новостях говорити, что в больших городах безопаснее всего.

— В новостях? Господи, Ник, что у тебя за каша в голове! Новости в такой же заднице, как и все остальные люди. Взгляни на это место. Ты думаешь, в какой-нибудь городской гостинице мы также найдем все эти сладости, кровати для каждого, недельные запасы еды, двадцатилетний Скотч? Душ, горячую воду, стиральные машинки?

— Но мы так близко, — произносит Бобби, немного подумав.

Филип вздыхает:

— Да… но близко — это относительное понятие.

— Максимум двадцать миль.

— Да хоть двадцать тысяч миль, все они по шоссе между штатами. А 278-е кишит этими тварями.

— Это нас не остановит, — говорит Бобби. Его глаза просияли. Он щёлкает пальцами.

— Мы пристроим — как там это называется? — сверло — к капоту Шеви, как в сраном Воине Дорог.

— Следи за языком, Бобби, — говорит Филип, указывая на малышку.

Ник не смог удержаться и заговорил.

— Парни, если мы останемся здесь, лишь вопрос времени, когда эти твари придут за нами…

Он осёкся, взглянув на ребёнка. Все понимают, что он имеет в виду. Пенни ковыряется в своей овсянке, как будто ничего не слыша.

— Эти места надежные, Ники, — парирует Филип, опустив бутылку и скрестив мускулистые руки на груди.

Филип много думал о проблеме бродячих мешков, блуждающих за полем для гольфа. Решением было бы сохранять молчание, не включать свет ночью, не издавать никаких сигналов или запахов, не поддаваться волнению.

— Пока с нами сила и мы держим наш разум при себе, мы непобедимы.

— С одним пистолетом? — говорит Ник.

— То есть, мы даже не можем использовать его, не привлекая их внимания.

— Мы обследуем другие дома на предмет оружия. Эти богатые ублюдки обычно очень любят охотиться на оленей, может мы даже найдем глушитель для Ругера… да что там, мы можем его сделать. Видишь мастерскую внизу?

— Да ладно, Филип, кто мы — оружейные мастера? Я имею в виду… всё, что у нас есть для самозащиты сейчас — это несколько…

— Филип прав.

Голос Брайана пугает всех — его хриплый, свистящий, уверенный тон. Он отодвигает свою кашу и бросает взгляд на брата.

— Ты прав.

Филип, возможно, был более остальных шокирован уверенностью в гнусавом голосе Брайана. Брайан встает, обходит стол и всталет в дверном проходе, ведущем в просторную, хорошо обставленную гостиную. Свет здесь не включали и комната наполнялась неясными тенями. Брайан указал на фронтальную стену.

— Основная проблема в передней части дома. По бокам и сзади дом достаточно защищён высоким забором. Мертвецы вроде бы не способны проходить сквозь барьеры и тому подобное… а в этом квартале у каждого дома задний двор обнесён забором. — На мгновенье кажется, что Брайан собирается закашляться, но он сдерживается, поднеся руку ко рту. Рука его дрожит. Он продолжает: — Если бы мы умудрились, как бы, одолжить материалы из других дворов, других домов, мы бы смогли возвести стену перед домом, и, возможно, перед соседскими домами тоже.

Бобби и Ник смотрят друг на друга, никто не реагирует, пока Филип, наконец, не произносит, слабо улыбаясь:

— Предоставим это студенту.

Уже очень давно братья Блейк не улыбались друг другу. Но теперь Филип видит, что, по крайней мере, его недотёпа-неудачник братец хотя бы стремится быть полезным, хочет сделать что-то существенное, хочет возмужать. И Брайан словно бы впитывает уверенность от поддержки Филипа. Ник неуверенно задаёт вопрос:

— Но как надолго? Я чувствую себя здесь как затаившаяся утка.

— Мы не можем знать, что произойдет, — отвечает Брайан своим некрепким, но вместе с тем одержимым голосом.

— Мы не знаем, в чём причина всего происходящего, и как долго это продлится… Они могут всё разрешить, прийти сюда с антидотом, например… забросать всё химикатами из авиараспылителей. В Центре Контроля Заболеваний волне это всё может быть… мы же не знаем. Я считаю, Филип полностью прав. Нам следует приглушить наши двигатели ненадолго.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ходячие Мертвецы

Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение
Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение

Городок Вудбери постепенно восстанавливается после тиранического правления своего безумного лидера, превращаясь в настоящий оазис безопасности среди чумы ходячих мертвецов. Лилли Коул и небольшая группа выживших полны решимости преодолеть травмы прошлого… несмотря на то, что очень скоро им предстоит новое испытание: небывалое стадо зомби, движимых неутолимым голодом, уже совсем близко. Цель ходячих – Вудбери.Впрочем, Лилли и ее сподвижники не намерены уступать: объединив свои силы с религиозной сектой из Пустошей, во главе которой стоит загадочный проповедник Иеремия, осажденные горожане предпринимают восхитительное в своей дерзости контрнаступление и побеждают. Кажется, мечта Лилли о демократическом обществе, ориентированном на семейные ценности, близка как никогда. Но вещи – особенно в реальности ходячих мертвецов – часто не то, чем они кажутся, а привычный мир в считаные мгновения способен перевернуться вверх дном…

Джей Бонансинга , Роберт Киркман

Фантастика / Ужасы и мистика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература