Лилли была слишком занята, чтобы ответить, поскольку она выглядывала в тонкую щель у края заколоченного окна, пристально всматривалась в границы Вудбери. Поначалу все, что она видела, это огромный комбайн, который скашивал толпы мертвецов вдоль улицы Догвуд – фантастическое зрелище, даже с такого большого расстояния. Это выглядело как безумная, но тщательно продуманная система орошения. Какое-то темное вещество распылялось из высокой трубы, образовывая дугу по меньшей мере в пятьдесят футов, и увлажняло воздух мясной взвесью, которая падала дождем и напитывала землю, а также здания примерно в половине квартала.
Лилли таращилась в окно. По ходу рассмотрения становилось ясно, что высокая труба – это, по сути, вертикальная трубка для выброса переработанного материала на огромной фермерской машине, которую Томми Дюпре нашел всего несколько дней назад в том блестящем выставочном зале в нескольких милях к югу отсюда. Первоначально разработанный для тяжелой работы по отделению зерна от соломы при движении по полю, теперь он использовался с другой целью, изобретенной Томми и Лилли. Теперь он скашивал ряд за рядом неуклюжие трупы. И на краткий миг, при виде тридцатифутового зева с вращающимися зубами, пожирающего бурлящие толпы мертвецов с неистовой сноровкой жуткого сборочного конвейера, все это пробудило в Лилли чувство неизбежности, рока и, возможно, даже осознания некой высшей цели. Вид этого фонтана гниющей запекшейся крови, взлетающей в воздух за комбайном, гармонировал с ее гневом. Она хотела скормить проповедника этому стальному небытию вращающихся зубов.
Лилли вновь осмотрела пространство, внимательно изучила соседнюю сортировочную станцию, рощу хилых ореховых деревьев, пустырь, где все еще виднелись ужасные остатки битвы – искореженные неопознаваемые груды, словно кучи мусора, которые забыли сжечь. Вдалеке, за сухим устьем реки, долговязая высокая фигура в черном спешно взбиралась в кабину огромного мощного эвакуатора. Ей была видна задняя часть грузовика, включая крупный буксирный кран, покрытый кровью после бойни, верхняя часть пленника все еще прикреплена к платформе, но его нижняя половина оторвана мертвецами, внутренности висели наружу и сохли на солнце. Лилли резко отшатнулась от окна. Она повернулась и осмотрела комнату, как будто что-то потеряла.
– Лилли, ответь мне. – Барбара пристально смотрела на женщину.
Лилли взглянула на нее.
– Где рация? У тебя же должна быть одна, правильно?
– Не делай этого, Лилли.
– Где она?! Ну же, Барбара!
– Ладно, ладно! – Барбара вздохнула, мягко отодвинула маленькую девочку в сторону и быстро прошла через комнату.
– Она здесь. – Она порылась в своей сумке, которая лежала на ящике около стеллажей. Дети съежились в тени за стеллажами и шкафом и выглядывали в просветы между полками, словно заблудившиеся бродячие щенки, которых держат в загоне. Их огромные яркие глаза блестели от страха.
Барбара нашла рацию и понесла ее Лилли, которая тем временем нервно возвратилась к окну, чтобы посмотреть на местность. Эвакуатор стоял на месте, проповедника все еще видно в кабине водителя, склонившегося над рулем. Все выглядело так, будто эвакуатор не заводится.
Может быть, в нем нет бензина.
– Вот, – Барбара вручила ей устройство. – Пожалуйста, не делай этого.
Лилли не обратила на нее внимания. Она включила рацию и нажала кнопку отправки сигнала.
– Это Лилли. Майлз, ты там? Ты слышишь меня? Прием!
Барбара мучительно вздохнула.
– Проповедник ушел, Лилли, ты больше никогда не увидишь его. И я думаю, что это хорошо.
Лилли передернула плечами.
– Тсссс!
Рация потрескивала, и сквозь помехи прорвался голос с другого концы линии:
–
Лилли нажала на кнопку.
– Майлз, это ты?
Из динамика:
Барбара схватила Лилли за руку.
– Лилли, не ходи, ты же можешь умереть. Оно того не сто́ит.
Лилли выдернула руку и затем рявкнула в рацию, одновременно глядя через просвет в окне на пустырь. Она видела, как черное облако вырвалось из выхлопной трубы эвакуатора, когда проповедник наконец завел машину.
– Майлз, где ты? Остальные рядом с тобой?
Через статические помехи:
–
Лилли нажала на кнопку.
– Майлз, ты можешь добраться до своей машины?
Другой всплеск шипения от малюсенькой колонки, и затем, после удара:
–
Лилли произнесла в микрофон:
– Ты имеешь в виду у реки? К востоку от входа?
–
– Как долго тебе туда добираться?
–
– Да! Черт возьми, да! Сейчас, Майлз! Как скоро ты можешь меня там встретить?!
Другая пауза тишины и шороха статики, потом прозвучал скептический голос автомобильного вора:
– …