Читаем Ходок (СИ) полностью

Сам город производил гнетущее впечатление и навевал нерадостные мысли. Наверное, всегда так бывает, когда селение утрачивает былое значение и становится по сути никому не нужным. Вот и тут с закладкой Владивостока Николаевск утратил свою важность и потихоньку превращался в заштатный захолустный городок, пристанище контрабандистов и диких золотодобытчиков. Но я не стал долго размышлять на эту тему.

Как-то быстро мне удалось найти человека, рекомендованого мне Иваном, и дела закрутились с изумительной скоростью. Мужика звали Борисом (странное имя для этого времени), он даже на вид был плутоватым хитрецом, при виде которого поневоле хотелось проверить, на месте ли содержимое карманов. Тем не менее, прочитав записку от Ивана, он отнёсся к нам очень уважительно. Он без разговоров помог нам с временным жильём, поселив у себя дома, рассказал о местных реалиях (например, когда здесь должен появиться интересующий нас корабль), и даже предложил свой вариант, как нам проще покинуть пределы империи. Когда мы спросили, не отправит ли он с нами его сына, знающего английский язык, он ответил категорическим отказом, но пообещал провести сразу двух других кандидатов в нашу куцую команду.

В общем и целом, на первый взгляд всё складывалось неплохо, как всё будет на самом деле, один бог знает.

Уже поздно вечером Борис привёл двух обещанных знатоков английского языка, и я побеседовал с этими претендентами в члены нашего коллектива. Впечатление они производили двоякое. Один был довольно молоденьким студентом в очень потертой форменке и в круглых очках. Второй напоминал вставшего на задние лапы медведя, всё лицо его заросло густой длинной буквально шерстью, и только горящие интересом глаза давали понять, что передо мной человек разумный, а не дикий зверь. Он был в одежде, сшитой из шкур животных, притом мехом наружу, поэтому и производил впечатление дикаря, непонятным образом угодившего в приличное общество.

В процессе разговора я поначалу засомневался, стоит ли иметь дело с студентом, который всем своим поведением старался подчеркнуть, что он непростого происхождения и имеет определённые принципы в жизни, нарушать которые не намерен. Отторжение вызывала и его неуемная говорливость, вот уж у кого рот действительно не закрывался.

В противоположность ему медведеподобный мужик оказался изрядным молчуном, тянуть слова из него приходилось чуть не клещами.

Так себе контингент, если честно, и я правда начал думать, что проще будет обойтись без переводчиков, чем иметь подобный балласт.

В отличие от студента медведеподобный мужик что-то такое почувствовал, потому что неожиданно заговорил, притом очень внятно и взвешенно.

— Вы, сударь, не спешите делать какие-либо выводы только по нашему внешнему виду и поведению. Чтобы определиться, подойдём мы друг другу в качестве работника и работодателя, было бы хорошо ввести нас в курс дела, объяснить, чем нам придётся заниматься и где.

Как только мужик заговорил, студент тут же замолчал, и было видно, что относится он к своему, считай, конкуренту с большим уважением. Да я и сам после этого монолога на миг задумался о несоответствии обёртки и содержания.

Ответил я ему просто и сложно одновременно:

— Ваши обязанности будут зависеть от того, что вы захотите получить в итоге. Если вы готовы ограничиться одной заработной платой, от вас ничего не потребляетс, кроме непосредственной работы переводчиком и умения держать язык за зубами, — при этом я кивнул головой на студента, как бы имея в виду его говорливость. — Если же вести речь о полноценном членстве в нашей команде и, соответственно, о больших деньгах, тогда разговор будет совершенно другим.

Мужик кивнул головой, давая понять, что он меня понял, и задал вопрос:

— Предполагает ли будущая деятельность вашей команды какие-либо противоправные действия?

— Да, предполагает, но только за пределами империи.

Мужик как-то весело хмыкнул, переглянулся со студентом и произнёс:

— Мы бы хотели работать в команде.

Затем выдержал секундную паузу и добавил:

— На говорливость Яши не обращайте внимания, лишнего и важного он чужим людям не скажет, да и своим тоже.

После этого замолчал, уставившись на меня своим ставшим вдруг умным взглядом, как будто говоря «я всё сказал, дальше тебе решать».

Я и решил. Беру, но при условии, что мои приказы обязательны к выполнению, какими бы бредовыми они ни были, и первым таким приказом будет задача мужику побриться и привести себя в порядок. Приличную европейскую одежду будем покупать для всех завтра, и к моменту, когда надо будет переодеваться, все должны выглядеть людьми, а не дикими животными.

В ответ мужик только ухмыльнулся и кивнул головой, а студент неожиданно проговорил:

— Не волнуйтесь, я прослежу, чтобы Никита Васильевич сделал всё, как нужно.

Ну-ну. Посмотрим, как это «нужно» будет выглядеть в понимании студента.

Следующий день выдался насыщенным — это был один сплошной вал самых разных дел.

С самого утра пришлось встречаться с человеком, который будет вывозить нас с территории империи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Исторические приключения
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика