Читаем Ходорковский, Лебедев, далее везде. Записки адвоката о «деле ЮКОСа» и не только о нем полностью

Косьюшко выступал в суде 8 и 9 июня 2010 года с помощью переводчика. Он отлично владел английским, на котором решил давать показания, а также весьма неплохо русским: без ошибок в падежах и склонениях, но с забавным французским прононсом. Например, фамилию прокурора, пытавшегося сбить его с толку и заподозрить во всяческих прегрешениях, называл так: «Ляхтин».

Свидетель, подробно рассказав об обстоятельствах своей работы в Совете директоров ЮКОСа, не смог удержаться от того, чтобы не высказать свое мнение об обвинениях, выдвинутых против Ходорковского и Лебедева, сказав, что они кажутся ему абсурдными, как с физической точки зрения возможности, так и с финансовой, и даже с точки зрения финансовой заинтересованности обвиняемых. Он подчеркнул, что эти обвинения противоречат его личной логике, здравому смыслу и фактам, которые он наблюдал в течение четырех лет знакомства с ЮКОСом в качестве банкира, а затем в течение еще такого же срока, когда он имел честь быть членом Совета директоров ЮКОСа.

Задавать основную часть вопросов от стороны обвинения пришлось мне, поэтому сложно сейчас делиться впечатлениями от услышанного, не будучи сторонним наблюдателем. Но журналисты в своих репортажах отразили такой диалог, периодически прерываемый неугомонным прокурором:

«Известна ли вам суть обвинения, по которому Ходорковского и Лебедева предали суду?» – спросил адвокат. «Да. Я читал обвинение по-русски, они обвиняются, если говорить коротко, в хищении в 1998–2003 годах нефти практически в полном объеме, добытом группой ЮКОС. И также они обвиняются в отмывании своих доходов в особо крупных размерах». – «Понимаете ли вы, что те действия, которые инкриминированы Ходорковскому и Лебедеву, происходили, в частности, в тот период, когда вы были членом совета директоров?» – «Понимаю». – «Могли ли вы в этой связи высказать свое мнение по этому обвинению, согласны вы с этим, не согласны? Я бы попросил суд разрешить свидетелю высказать это в форме свободного рассказа». – «Защита инициирует правовую оценку от свидетеля! Так я понимаю?» – был на острие всяческого парирования Валерий Лахтин. «Как всегда, не так!» – заметил адвокат Клювгант. «Нет, об этом адвокат не говорил. Я не слышал об этом», – заметил судья. Косьюшко-Моризе стал отвечать. Перед этим судья попросил свидетеля воздержаться от правовых оценок. Он и воздержался. «Чтобы подытожить свои впечатления, я хотел бы воспользоваться выражением, которым, возможно, пользовался Федор Достоевский. Это обвинение для меня бред, – перешел свидетель на русский язык, – бред сивой кобылы».

«Его об этом не спрашивают! Ни о Достоевском, ни о Чехове», – вскочив, возмутился начитанный Валерий Лахтин. Публика смеялась. «У меня просьба. Вы объясните! Это суд! Это суд! Поэтому…» – попросил переводчика судья. «Объясните ему, что он оскорбляет и сторону обвинения, и суд такими заявлениями! – не мог молчать Лахтин. – Это недопустимо в любом европейском суде. Тем более в российском суде». – «Я уже объяснил!» – усадил прокурора судья.

«Я иностранец. Считаю для себя честью быть в этом суде и давать показания. Лично себя считаю другом этой страны, что, мне кажется, я неоднократно продемонстрировал в ходе своей жизни. В силу тех функций, которые я выполнял в банке, в силу тех функций, которые я выполнял в качестве члена Совета директоров ЮКОСа, я обладаю знанием фактов, которые, как я надеюсь, помогут данному суду установить истину. Я хочу оставаться предельно вежливым по отношению ко всем сторонам процесса, как находящимся внутри этого суда, так и за его пределами. В то же время мой долг как свидетеля говорить искренне и прямо. Это я и собираюсь делать не оскорбительным образом, – отвечал Моризе. – Я прочитал весь текст обвинения и на русском языке, и на английском. Вынужден сказать, что с какой бы стороны я ни пытался взглянуть на эти обвинения, они мне кажутся одним и тем же – ерундой! Будь то с финансовой точки зрения…» – «Я прошу прекратить анализ обвинения! Свидетель – не прокурор, не адвокат, не специалист! Он никто! – снова возмущался Лахтин. – Не понятно, что он читал! Это пустая трата времени! Опять защитники инициируют анализ обвинительного заключения!» – «Валерий Алексеевич! Валерий Алексеевич!» – пытался перекричать прокурора судья. «Вероятно, пользуясь каким-то его профессиональным реноме! – Жестикулировал в воздухе прокурор. – Любое его мнение не будет мнением компетентного специалиста! Он не специалист в области юриспруденции!» – «Вы за суд отвечаете?! Или за себя?!» – возмутился Данилкин.

Вниманию Косьюшко-Моризе были представлены некоторые выкладки из обвинительного заключения, чему очень сильно противился прокурор. Практически во всех случаях свидетель опроверг криминально окрашенные выводы следствия. Кроме того, он дал пояснения по поводу содержания некоторых из приобщенных к делу документов ЮКОСа. Обратимся опять к помощи прессы:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сергей Фудель
Сергей Фудель

Творчество религиозного писателя Сергея Иосифовича Фуделя (1900–1977), испытавшего многолетние гонения в годы советской власти, не осталось лишь памятником ушедшей самиздатской эпохи. Для многих встреча с книгами Фуделя стала поворотным событием в жизни, побудив к следованию за Христом. Сегодня труды и личность С.И. Фуделя вызывают интерес не только в России, его сочинения переиздаются на разных языках в разных странах.В книге протоиерея Н. Балашова и Л.И. Сараскиной, впервые изданной в Италии в 2007 г., трагическая биография С.И. Фуделя и сложная судьба его литературного наследия представлены на фоне эпохи, на которую пришлась жизнь писателя. Исследователи анализируют значение религиозного опыта Фуделя, его вклад в богословие и след в истории русской духовной культуры. Первое российское издание дополнено новыми документами из Российского государственного архива литературы и искусства, Государственного архива Российской Федерации, Центрального архива Федеральной службы безопасности Российской Федерации и семейного архива Фуделей, ныне хранящегося в Доме Русского Зарубежья имени Александра Солженицына. Издание иллюстрировано архивными материалами, значительная часть которых публикуется впервые.

Людмила Ивановна Сараскина , Николай Владимирович Балашов

Документальная литература
Есть такой фронт
Есть такой фронт

Более полувека самоотверженно, с достоинством и честью выполняют свой ответственный и почетный долг перед советским народом верные стражи государственной безопасности — доблестные чекисты.В жестокой борьбе с открытыми и тайными врагами нашего государства — шпионами, диверсантами и другими агентами империалистических разведок — чекисты всегда проявляли беспредельную преданность Коммунистической партии, Советской Родине, отличались беспримерной отвагой и мужеством. За это они снискали почет и уважение советского народа.Одну из славных страниц в историю ВЧК-КГБ вписали львовские чекисты. О многих из них, славных сынах Отчизны, интересно и увлекательно рассказывают в этой книге писатели и журналисты.

Аркадий Ефимович Пастушенко , Василий Грабовский , Владимир Дмитриевич Ольшанский , Николай Александрович Далекий , Петр Пантелеймонович Панченко , Степан Мазур

Приключения / Прочие приключения / Прочая документальная литература / Документальное / Документальная литература
Мой друг Карлос Шакал. Революционер, ставший героем голливудских фильмов «Шакал» и «Карлос»
Мой друг Карлос Шакал. Революционер, ставший героем голливудских фильмов «Шакал» и «Карлос»

Герой этой книги стал прототипом для Голливудских блокбастеров «Шакал» и «Карлос». Его политическая борьба началась в то время, когда ветер перемен прокатился по всем странам: Хо Ши Мин во Вьетнаме, немыслимый Мао в Китае, в Гаване смолил сигарой Фидель, а где-то в джунглях Боливии готовился к гибели Че Гевара. Карлоса же видели по всему миру, а после захвата министров ОПЕК назвали «звездой терроризма». Саддам Хусейн восторгался им, он говорил о его необычайной мужестве. Каддафи, этот великий бедуин, давал ему оружие. Сегодня Саддам и Каддафи жестоко убиты, а он, может быть последний человек, который знает их тайны. Он прославился под именем «Карлос», а враги дали ему кличку «Шакал», в честь героя книги Форсайта «День Шакала», но у них было мало общего. Шакал из романа убивал за деньги, Карлос сражался за дело свободы. Его способность запутывать следы и уходить от преследования была зубной болью для спецслужб западных стран. Последним прибежищем Ильича стал Судан, где Карлос вел жизнь преподавателя, рассказывая юным чернокожим бойцам о революционном ремесле. Но недолго. Он был похищен американо-израильской разведкой и доставлен во Францию, где его ожидала тюремная камера. Так кто же он? Террорист или революционер? «Карлос должен быть освобождён», — Александр Проханов. «Карлос наше знамя!» — Герман Садулаев. «Приговор Карлосу — приговор всему человечеству», — Исраэль Шамир. «Мой привет старому революционеру!» — Эдуард Лимонов.Игорь Молотов, — русский писатель и публицист, постоянный колумнист телеканала Russia Today. Отмечен благодарностью и грамотами Государственной Думы, а также наградами Правительства РФ. Принимал участие в качестве наблюдателя в военных конфликтах в Южной Осетии, в Донецкой народной республике. В 2017 году возглавил кампанию по освобождению Карлоса Рамиреса.

Игорь Владимирович Молотов , Игорь Молотов

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Документальное