— Видишь ли, Мира, на мой взгляд, слишком эмансипирована, — пробормотал Арнольд. — И немного провинциальна. А я, в конце концов, дитя большого города…
— Тем не менее, это был достойный поступок.
Арнольд пожал плечами:
— Загвоздка теперь в том, как Мира с Эдвардом решат свою планетарную проблему. Никто из них не похож не человека, готового уступить.
— О, здесь все уже практически решено, — широко улыбаясь, сообщил Грегор.
— Что ты имеешь в виду?
— Это же очевидно, — сказал Грегор. — И, кстати, заполняет зияющую дыру в твоей, без сомнения, логичной реконструкции событий.
— Дыру? Какую дыру?
— Да, брось, — Грегор явно наслаждался моментом. — Это же
— Не вижу никакой дыры. Расскажи мне.
— Я уверен, ты и сам догадаешься через пару месяцев. Пойду я, пожалуй, вздремну.
— Ну, не будь таким вредным, — взмолился Арнольд. — В чем дело?
— Ну, хорошо. Какого роста был электронный скарб Джеймсона? Тот, что напугал Миру?
— Около девяти футов.
— А какого роста Эдвард, изображавший скарба?
— Около шести футов.
— А скарб, которого мы видели в нашей спальне? Тот, в которого мы стреляли?
— Господи Боже! — ахнул Арнольд. — Тот скарб был ростом всего четыре фута!
— Точно. Один скарб не искусственного происхождения, которого мы не приняли в расчет, потому что не учли тот факт, что Коэлла
— Я понимаю, куда ты клонишь, — задумчиво произнес Арнольд. — Им придется переехать на Керму. Но тогда мы же не выполнили свой контракт!
— Мы выполнили достаточно, — сказал Грегор. — Мы очистили планету от трех определенных видов скэгов, произведенных Джеймсоном, Ольсоном и Эдвардом. Если они хотят, чтобы мы занялись четвертым видом, пусть заключают отдельный контракт.
— Ты прав, — согласился Арнольд. — Будем настоящими бизнесменами. И вообще, это для их же пользы. Должно же что-то заставить их принять решение.
На какое-то мгновение он задумался:
— Полагаю, они отдадут Коэллу «Трансзвездной горнодобывающей». Следует ли нам сообщить Ольсону, что планета действительно заколдована?
— Конечно, нет, — ответил Грегор. — Он просто посмеется над нами. Ты когда-нибудь слышал, чтобы автоматические буровые установки боялись привидений?
Перевод:
Долой паразитов!
Ричард Грегор и Фрэнк Арнольд сидели в конторе Межпланетной очистительной службы «Асе», каждый на свой лад скрашивая долгое и томительное ожидание клиентов. Высокий, худой и сентиментальный Грегор раскладывал сложный пасьянс. Пухлый коротышка Арнольд, обладатель канареечно-желтых волос и голубых глаз, смотрел по маленькому телевизору старый фильм с Фредом Астером. И тут — о, чудо из чудес! — вошел клиент.
На сей раз им оказался сарканец — обитатель Саркана-II, чья голова напоминала голову ласки. Он был облачен в белый костюм, а в руке держал дорогой портфель.
— У меня есть планета, где требуется истребить паразитов, — с порога заявил сарканец.
— Вы пришли по адресу, — заверил его Арнольд. — Так кто же вам мешает?
— Мииги. Мы еще терпели их, пока они отсиживались по норам, но теперь они начали нападать на нашу саунику, и с этим необходимо что-то делать.
— А кто такие мииги? — осведомился Грегор.
— Маленькие, уродливые и почти безмозглые существа с длинными когтями и свалявшейся шерстью.
— А что такое сауника?
— Это овощ с зелеными листьями, напоминающий земную капусту. Сарканцы питаются исключительно сауникой.
— И теперь мииги поедают саунику?
— Нет, они ее не едят, а раздирают когтями и варварски уничтожают.
— Зачем?
— Разве поступки миигов вообще можно объяснить?
— Воистину, сэр, — рассмеялся Арнольд. — Вы совершенно правы. Что ж, сэр, думаю, мы сможем вам помочь. Есть только одна проблема.
Грегор встревоженно посмотрел на партнера.
— Вопрос в том, — продолжал Арнольд, — отыщется ли для вас просвет в нашем графике.
Он раскрыл книгу заказов, страницы которой были плотно исписаны именами и датами, сочиненными Арнольдом как раз для такого случая.
— Вам повезло, — объявил он. — Как раз в эти выходные мы свободны. Осталось только договориться об оплате, и мы вылетаем к вам. Вот наш стандартный контракт, ознакомьтесь.
— Я привез свой контракт, — сказал сарканец, доставая документ из портфеля и протягивая его Арнольду. — Как видите, в него уже вписан весьма крупный гонорар.
— Конечно, вижу, — отозвался Арнольд, размашисто подписывая контракт.
Грегор взял документ и внимательно его прочитал.
— Тут значится, что штраф за невыполнение условий контракта вдвое превышает наш гонорар, — заметил он.
— Именно поэтому я и плачу вам так много, — пояснил сарканец. — Результат нам нужен немедленно, пока не кончился сезон сбора урожая.
Грегору это не понравилось, но партнер метнул в него мрачный взгляд, напоминающий о неоплаченных счетах и просроченных банковских займах, и он, помедлив, все же нацарапал свою подпись.