Читаем Холод Малиогонта полностью

— Ты говорил, что Летиция тоже в случае чего может помочь? Забавно. Впервые слышу, что дамы помогают донорам.

— Она особенная дама, Сэм. Ввязаться в какую-нибудь авантюру — ей все равно, что раскусить плитку шоколада. Самое чудовищное, что соображает она быстрей любого мужика.

Гордон скептически улыбнулся.

— Женщины — хитрое племя, это всем известно, но чтобы так вот запросто обставить любого мужика?

— Смейся, смейся! Посмотрю, что запоешь потом, когда я попрошу эту даму продемонстрировать тебе какую-нибудь из обычных ее шуток.

Сэм не желал спорить. Вновь покачав всклокоченной головой, дипломатично пробормотал:

— Странные существа — эти женщины. Без них тоска, но и с ними то же самое. Один мой давний приятель говаривал, что женщина — это вроде стихии, от которой следует держаться подальше. Вроде альпийских гор или лазурного моря. Лишь на расстоянии мы мечтаем о них и видим во снах. Живущие в горах и на море слепы от рождения, красота их привычный фон, а красота не должна быть фоном. В привычном убивается прелесть. Один-единственный шторм можно запомнить на всю жизнь, бывалые же мореходы редко рассказывают что-либо занимательное.

Вновь улыбнувшись, Гордон умолк. От Виктора не укрылось то внимание, с которым он прислушался к гулу очередной далекой машины. Глаза Сэма скользнули к окну, перекинулись на дверь и вновь вернулись в исходную позицию. «Проверившись», бывший донор вновь был готов продолжать беседу.

— Умный был дружок, верно? Мудрые вещи говорил, — он по-прежнему избегал нравоучений, да и сама вдумчивая тональность его речи исключала всякую возможность менторства.

— Почему «был»?

— Разве я не сказал? — брови Гордона чуть шевельнулись, словно он досадовал на себя за подобную оплошность. — Он был когда-то моим партнером, тем самым Горди-два…

Закончить фразу ему не удалось. В воздухе звонко треснуло, и оба подпрыгнули, руками метнувшись к близкому оружию. По счастью, тревога оказалась ложной. Треснуло стекло в оконной раме. Извилистая линия с редкими лучиками перечертила его пополам. Они обменялись напряженными взглядами.

— По-моему, это то самое, о чем ты говорил. — Гордон пальцами провел по извилистому следу. — Жаль, если все оно так и окажется. Жаль…

— Оно растет, — мутно проговорил Виктор. «Беретта» уже лежала у него на коленях.

— Осторожнее, чудак, — Гордон кивнул на автомат, глядящий стволом в его сторону. — А с Летицией твоей я обязательно познакомлюсь. Только тогда и поверю, что такие женщины существуют в природе.

— Конечно, поверишь. Куда ты денешься. — Виктор отложил автомат в сторону. Трещина в оконном стекле встревожила его не на шутку.

Сэм Гордон, добродушный и медлительный паренек тридцати шести лет, обладатель железных нервов и по-детски выгоревшей шевелюры, дремал наверху, возле главной своей артиллерии — долговязого пулемета калибра двенадцать миллиметров и новенького армейского гранатомета. Благословляя Виктора на дежурство, он выразил надежду, что «оно» еще не подросло и уж во всяком случае позволит им дожить до рассвета. Сэм пробовал шутить, и Виктор, конечно же, поддакнул ему. Однако внутреннее предчувствие нашептывало ему об ином. Пауки, мигающее освещение — все это было только прелюдией. Главным сигналом стала трещина в стекле. Именно она заставила его напружиниться, холодной пощечиной вновь вернула в действительность. Подобно лакмусовой бумажке, она выявила скрытую агрессивность среды, сорвала обманчивый покров с клетки с рычащим хищником. Каждая минута растила мускулы мечущегося чудовища, пространство скручивалось резиновым жгутом, напрягалось, со скрежетом раздвигая гуттаперчевые прутья. Хищник вот-вот мог вырваться на волю — и тогда… Далее воображение Виктора рисовало расползающуюся надвое землю. Из ширящейся пропасти вздымались языки пламени, малиново-жаркое тесто магмы пожирало их дом, превращая в потемневший шлак и огненную плазму. С небес, раскрашенных жертвенной кровью, падали зигзаги молний, добивая уже подожженное.

Виктор крепче стиснул рукоять коротенькой «беретты». За этот стремительный день он уже успел привыкнуть к оружию. Тяжесть в руке стала чем-то естественным. В дополнение к автомату Сэм снабдил его на время дежурства револьвером. Он хотел выдать напарнику и пару гранат, но в конце концов передумал. Виктор вынужден был с ним согласиться. Донору бродить с гранами на поясе — все равно что слепому и глухому пересекать запруженные автотранспортом улицы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иноземье

Похожие книги

Браво-Два-Ноль
Браво-Два-Ноль

Они были лучшими из лучших. Они служили в SAS — самом элитном и самом секретном подразделении вооруженных сил Великобритании. Именно они должны были уничтожить пусковые установки ракет СКАД во время «Бури в пустыни». Группа специального назначения под командованием сержанта Энди Макнаба была отлично вооружена, прекрасно подготовлена и имела четкую боевую задачу. Однако с первых минут пребывания на иракской земле все пошло совсем не так, как планировалось, и охотники сами превратились в дичь. Их было восемь. Их позывной был «Браво-Два-Ноль». Домой вернулись только пятеро…Книга Энди Макнаба, невыдуманная история о злоключениях английских спецназовцев в Ираке, стала бестселлером и произвела настоящую сенсацию на Западе. Ее даже хотели запретить — ведь она раскрывает весьма неприглядные стороны иракской кампании, и убедительно доказывает, что реальность сильно отличается от голливудских фильмов вроде «Спасения рядового Райана». В частности, попавшая в беду группа Макнаба была брошена собственным командованием на произвол судьбы…

Энди Макнаб

Боевик / Детективы / Триллеры