— Кроме того, я обнаружила нечто такое, что, как мне кажется, может вам помочь. Я разговаривала с соседями о том, как тот человек пробрался ко мне в квартиру. И один из соседей, проживающий через три дома от меня, рассказал мне, что вчера, забирая что-то с заднего двора, он обнаружил веревку, которая свисала с крыши в переулок. Я подумала, что преступник убежал, воспользовавшись ею.
— Интересно, — заметил Райм.
— Есть и кое-что еще. Мой муж сходил туда посмотреть на веревку. Боб служил два года в ВМС…
— Моряк? А вы, значит, представляете в семье сухопутную армию, — рассмеялся Пуласки.
Люси улыбнулась:
— Время от времени у нас с ним бывают интересные дискуссии. Особенно в футбольный сезон. Как бы то ни было, взглянув на веревку, он сказал: тот, кто ее завязывал, неплохо разбирается в своем деле. Он использовал редкий узел, чаще всего применяемый в альпинизме при спуске с гор. Он называется «мертвый узел». У нас в стране с ним редко можно встретиться; гораздо больше он распространен в Европе. Должно быть, преступник много занимался альпинизмом, и в основном за океаном.
— Да, информация действительно полезная. — Райм мрачно взглянул на Пуласки. — И позор для нас, что находит ее жертва преступления. Нам самим следовало бы давно ее получить. — Он вновь повернулся к Люси: — Веревка на месте?
— Да.
— Отлично… Вы пока не собираетесь уезжать? Если нам удастся его поймать, мы будем вынуждены просить вас выступить в качестве свидетеля на суде.
— Скоро я снова отправляюсь по месту назначения. Но уверена, что на суд смогу приехать. Мне должны дать специальный отпуск.
— Сколько еще времени вы собираетесь там провести?
— Я подписала контракт на два года.
— Вы все-таки решились? — спросил Селлитто.
— Я долго раздумывала. Там очень тяжело. И в конце концов все-таки решила вернуться туда.
— Из-за теракта?
— Нет, я приняла решение раньше. Я смотрела на солдат, присутствовавших на церемонии, членов их семей и думала, что жизнь часто забрасывает тебя туда, где ты никогда не предполагал оказаться. И ты вдруг понимаешь, что именно там ты находишься на своем месте и делаешь что-то по-настоящему значительное и важное. Поэтому, — она надела куртку, — если я вам понадоблюсь, то получу отпуск без проблем.
Они распрощались, и Том проводил Люси до двери.
Когда он вернулся, Райм попросил:
— Добавь ее информацию в досье. Альпинист или скалолаз, подготовку получил в Европе. — И обратился к Пуласки: — Пусть кто-нибудь съездит и заберет веревку, на которую ты не обратил внимания…
— Но ведь не я один проводил осмотр…
— …и найди какого-нибудь эксперта по альпинизму. Я должен знать точно, где Часовщик получил подготовку. И с веревкой разберись. Где он купил ее и когда.
— Слушаюсь, сэр.
Минут через пятнадцать вновь зазвенел звонок, и Том вошел с Кэтрин Дэнс. Она приветствовала всех присутствующих. В руках Кэтрин держала белый конверт 8,5 на 11 дюймов.
— Привет, — сказал Пуласки.
Райм в знак приветствия приподнял бровь.
— Я еду в аэропорт, — сообщила Дэнс. — Просто хотела попрощаться. Кстати, это я нашла на пороге.
Она протянула конверт Тому. Том взглянул на него:
— Без обратного адреса, — и нахмурился.
— В первую очередь следует думать о безопасности, — заметил Райм. — В корзину.
Селлитто взял конверт и прошел к большому контейнеру из переплетенных стальных полос, но тем не менее чем-то напоминавшему корзину для грязного белья. Он бросил конверт внутрь и захлопнул крышку. Все неопознанные пакеты отправлялись в эту «корзину для бомб» — в ней имелись специальные сенсоры, которые устанавливали наличие нитратов и других распространенных взрывчатых веществ.
Компьютер проанализировал пары, исходящие от конверта, и сообщил, что взрывчатки в нем нет.
И что же в нем тогда такое? — подумал Райм.
Натянув латексные перчатки, Купер извлек его из корзины и внимательно осмотрел. На конверте была наклейка, отпечатанная на компьютере со словами: «Линкольну Райму».
— Самоклеящаяся, — добавил молодой эксперт разочарованно. Криминалисты предпочитали старомодные конверты, которые преступникам приходилось лизать, прежде чем заклеить. С подобных конвертов можно легко получить отличный образец ДНК. Но тот конверт, который он держал в руках, был совсем другим. Ему был хорошо знаком этот их тип. Они продавались во всех магазинах, и их практически невозможно было отследить.
Райм подъехал поближе к Куперу и вместе с Дэнс стал наблюдать за тем, как тот извлекал карманные часы и записку, также отпечатанную на принтере. Письмо лежало на пороге не больше четверти часа — промежуток времени между уходом Люси Рихтер и приходом Кэтрин. Селлитто позвонил в центр и попросил, чтобы несколько полицейских машин из ближайшего 20-го отделения отправили осматривать местность вокруг дома Райма. А Купер направил в отделение фоторобот Часовщика.
Часы шли и показывали точное время. Они были из золота с несколькими маленькими циферблатами помимо основного.