Читаем Холодный оружейник. Трилогия (СИ) полностью

Так, рабочая версия есть. Хотя тот Юкки, конечно, был странным типом. То ли герой, то ли извращенец. Завести троих детишек с женщиной, которую не замаскируешь, с женщиной из клана, который люди Мэй вырезали до последнего человека ‑ слишком страшный след тянулся за родичами Хошигаки.

Не окончись восстание Мэй быстро, выйди война на уровень взаимного уничтожения, судьбу Хошигаки повторили бы и другие полностью лояльные Ягуре кланы.

‑ Они ‑ полукровки. Хошигаки и Юкки. Я верно понял?

‑ Д‑д‑а.

Черт, меня эта истерика достала. Вид мямлящей женщины и так раздражает, но вид истерирующей Хошигаки женского пола с резервом чакры в полторы Мэй ‑ это слишком.

Максимум презрения. Максимум холода в голосе. И ‑ чуточку иллюзий, чтобы казалось, что воздух стал стылым, но только на секунду.

‑ Хошигаки Юмико, возьмите себя в руки. Вы шиноби или домохозяйка?

Так, чакра упорядочивается. Судя по всему, сработало. Неплохой результат ‑ семь секунд.

‑ Вы обучали их?

‑ Нет. Боялась охотников.

Вот так гораздо лучше. Саркастичные, слегка высокомерные Хошигаки эпохи Ягуры мне нравятся гораздо больше той размазни, что я сейчас видел.

‑ Вы сохранили тело своего мужа?

‑ Да.

‑ Из‑за него вы здесь?

‑ И из‑за него ‑ тоже.

Вот оно что. А детки‑то поднимаются. Интересно, случайно, или у тебя был какой‑то план разжалобить меня полукровками?

‑ К чему вся эта паника?

А вот идет сигнал. Простенький фокус ‑ тонкая нить Воды, рвется, когда обладатель чакры, на резонанс с которой она настроены, пробегает рядом. Главное, даже с додзютсу эту сигналку трудно увидеть на фоне чудовищной ауры дамочки.

‑ Юкки были известны негативным отношениям к полукровкам.

А чакра‑то разгоняется. Готовится к бою?

Вытягиваю вверх ладонью правую руку. Немного Огня...

‑ Мое поколение воспитывалось иначе.

Не говорить же ей, что я единственный человек в клане, и воспитывался, по сути, на улице?

Перед тем, как в номер врываются пробежавшие с грацией стада слонов по лестнице, дети, я успеваю спросить:

‑ Вы позволите проверить их?

Изанаги ‑ великолепное оружие, когда нужно наложить гендзюцу.

Вбежавшие дети видят картину маслом. Их мать стоит на коленях, а у нее из груди достает меч большая, широкоплечая мужская фигура без лица.

И наплевать, что мгновение назад картинка была совсем другой, а то, что они видят ‑ слишком искусственно, словно бы у создателя иллюзии не было времени или фантазии на проработку лиц и фона.

‑ Мама!

‑Мама!

‑ Мамочка!

И комната перед тремя детьми на мгновение мутнеет, скрываясь в превращающейся в воду и тут же замораживающейся, чакрой. Напитанная чакрой Хошигаки сила Юкки.

Стряхнуть такую атаку ‑ одновременную, но не скоординированную, учитывая, что я знал этот прием, было нетрудно. Особенно если подготовился.

Всего‑то и делов‑то. Быстро запечатать в свиток только появившуюся воду, не давая ей превратиться в самую неприятную форму льда Юкки, спрятать свиток. И резко прыгнуть вперед, ловя падающих от истощения детишек.

А ничего получилось. Теперь‑то я вижу не только их чакру.

Бледная, как фарфор, кожа и синие венки повсюду, включая щеки. Похоже, пигмент в стенках сосудов. А анатомия‑то у них изменена. У Юкки точно не было жабр на шее.

‑ Вот и все. Поспят, и буду как огурчики.

Юмико успокаивается. Черт, она, похоже, решила, что я их убивать буду.

‑ Не поймите меня неправильно. Если они полукровки, я должен был убедиться, что черты Юкки унаследованы.

Чакра Хошигаки все ближе к спокойному состоянию. Судя по контролю эмоций, она раньше была очень неплоха.

‑ Не стоит беспокоиться, господин Хаку. При прошлом Мидзукаге убийство полукровок считалось нормой в большинстве кланов.

Вот оно как. Какое счастье, что сейчас нравы чуть помягче. Устраивать бой с применением техник двух кланов, пусть и в бедном предместье Кири, пусть и довольно далеко от бухты..., все равно ‑ Мэй меня за такие разрушения четвертует. Если я сам себе глотку не вскрою. Во избежание позора и пыток.

Но остается вопрос, что делать. По негласному Кодексу, я должен заботиться о полукровках, раз уж лично засвидетельствовал факт наследования ими сил Юкки. Геморрой еще тот.

‑ Госпожа Юмико, давайте на ты.

‑ Как желаешь ‑ дети аккуратно перекладываются с пола на двуспальную кровать. Судя по всему, здесь вся семья и спала.

‑ Вы понимаете, что дети, по сути, уже часть клана Юкки и я обязан, чтобы все они, включая вашу старшую дочь, стали шиноби? Не смотря на то, что в ее возрасте тренировки уже попросту опасны и не принесут такого эффекта?

‑ Лучше в составе клана, чем сиротами.

Вот такая она мне больше нравиться.

‑ Хотя я бы хотела иногда видеться со своими детьми?

Ну да, законная просьба. Вот только мне невыгодно становится главой клана из четырех детишек, включая себя, и зарываться с головой в подобные проблемы.

Хотя, почему бы не пойти напролом?

‑ Юмико, я не дипломат, поэтому буду говорить прямо. Клан в поганом состоянии и три даже кое‑как подготовленных полукровки серьезно увеличат его боевую мощь.

Ага. В четыре раза по количеству. А учитывая, что от вашего клана они явно унаследовали потрясающие объемы чакры...

Перейти на страницу:

Похожие книги