Читаем Холостяк полностью

— Нет. Меня срочно вызвали, пришлось ее оставить, но она в порядке.

— Тогда в чем дело? — Она посмотрела на Рика настороженно. — Роману не нужна нянька, так чему я обязана вашим визитом?

Роман тоже хотел знать ответ на этот вопрос.

— Давайте сядем, — предложил Рик.

— Лучше не надо, — пробурчал Роман. У него не было ни малейшего желания продлевать этот визит.

— Произошла еще одна кража? — спросила Шарлотта, от волнения повышая голос. — Вор снова объявился?

— А она догадливая, — сказал Рик. — Роман, ты знал, что она такая догадливая?

— Нахал! — рассмеялась Шарлотта.

Роман со вздохом повернулся и пошел в зону гостиной. Он понял, что ему предстоит беседа с братом-полицейским, другим братом и Шарлоттой — не его любовницей и даже не бывшей любовницей, а… будущей женой. О том, что будет, если она ему откажет, он не задумывался — такой вариант он просто не хотел рассматривать. Он мог только представить реакцию Шарлотты на его мысли, но нельзя было допускать, чтобы она о них узнала. Пока нельзя. Он должен держать свои мысли в тайне до тех пор, пока Шарлотта не станет его женщиной и уже не сможет это отрицать.

Он сел на диван, обитый тканью в цветочек.

— В чем дело? — спросил Роман, когда все сели.

Ответил Рик:

— Шарлотта права. Произошла еще одна кража со взломом.

— И я собираюсь утром написать об этом в газете, — сказал Чейз.

Роман кивнул. Он понимал, что брат не может замалчивать существование этого вора. До сих пор он молчал из уважения к полиции и чтобы не мешать расследованию.

Шарлотта подалась вперед.

— Ох, не хватало еще, чтобы он снова украл ту же самую марку!

Рик кивнул:

— Ту же самую. Джек Уайтхолл тоже был не в восторге от выбора марки.

— Украли белье Фриды? — Шарлотта застонала, обхватив голову руками. — Я же его только что закончила! Мы отослали ей заказ всего несколько дней назад.

Роман уловил в словах Рика и другой смысл.

— Что так расстроило Уайтхолла, не считая самого факта, что его дом ограбили? Какая разница старику, какой марки было украденное белье?

— Ну, насколько Джеку известно, его жена предпочитает простое и практичное белое белье, — ответил Рик.

— Трусы, которые я связала для Фриды, были белыми. Было видно, что Шарлотта пытается оправдать свою клиентку.

— Белые и сексуальные, — уточнил Чейз. — Когда мы уходили от Уайтхоллов, они спорили на тему, перед кем Фрида собиралась демонстрировать эти трусы.

— Она купила их ко дню рождения мужа, — прошептала Шарлотта. — Хотела сделать ему сюрприз к семидесятилетию. Ну а он, как это водится у мужчин, сделал неправильные выводы.

— Эй, детка, не кати бочку на мужчин! — возмутился Роман, за что тут же получил тычок локтем в бок. Он что-то пробурчал, но боль по крайней мере помогла ему сосредоточиться на чем-то еще, кроме желания. Когда ощущение от удара прошло, Роман отвернулся и стал разглядывать интерьер, чтобы отвлечься от мыслей о Шарлотте и не замечать ее волнующий аромат. Он погладил рукой блестящую поверхность кофейного столика, явно знававшего лучшие времена.

— Значит, всего произошло три ограбления, — подытожила Шарлотта.

— Пять.

Цифра привлекла внимание Романа.

— Пять?! — в унисон воскликнули они с Шарлоттой.

— Сегодня произошло три. Пока весь город веселился на танцах по случаю Дня святого Патрика, какой-то парень воровал женские трусы.

— Кто может этим заниматься? Это же так… — Шарлотта вскочила и заходила по комнате, Роман не попытался ее остановить, чувствуя ее досаду. — Так глупо и незрело… это извращение.

Рик фыркнул. Роман не собирался вспоминать при Шарлотте о своих юношеских «подвигах».

— Зато мы можем сузить круг подозреваемых, исключив всех, кого мы видели на танцах.

— Не все так просто, — сказал Рик.

— Что такое?

— Время не совпадает. Последнее ограбление произошло около половины одиннадцатого. Уайтхолл пытался догнать вора на заднем дворе, но тот оказался проворным и успел добежать до лесочка, где и скрылся. А старика Уайтхолла подкосил приступ астмы, и он рухнул.

— Проклятие, — пробормотал Роман.

— Вот именно. Теперь мы знаем, что вор — человек выносливый. И если он до половины одиннадцатого побывал в двух домах, расположенных на разных улицах, далеко один от другого, значит, у него было много времени. В итоге ни черта мы не знаем. Я ушел с вечера примерно без четверти десять, Чейз вообще туда не выбрался, потому что он работал, а ты, младший братик, по показаниям свидетелей, отчалил в восемь сорок пять.

— Об этом Уайтхолл постарался нас известить, — добавил Чейз.

У Романа возникло неприятное предчувствие.

— Почему?

Шарлотта остановилась перед Чейзом, сидевшим в глубоком мягком кресле.

— Да, почему?

Чейз потер переносицу, и Роман понял, что его дело плохо.

— Старику напомнили об одной проделке, которую много лет назад учинил Роман.

— Это было очень, очень давно, — пробормотал Роман.

— Когда он был незрелым и глупым, — сказан Рик, используя слова, которые до этого использовала Шарлотта.

— Но извращенцем он не был, — заметил Чейз с усмешкой.

— Набег за трусиками, — тихо сказала Шарлотта. — Это было так давно, что я уже и забыла.

Роман бросил на братьев недовольный взгляд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Чандлер

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену