– Знаю, знаю, – нетерпеливо проговорила Берта. – Суть в том, что Карсон состряпает разрешение на обследование и обсчет этого участка. Цифры там будут сильно преувеличены: и по машинам, и по пешеходам. Перекресток наметят под бензозаправку… Учти, в конторе Карсона только четверо из работников могут снабжать информацией Даулинга. Под строжайшим секретом Карсон расскажет каждому из этих людей о твоем участке. Одному – что он сдается за двести пятьдесят долларов в месяц, другому – что за триста пятьдесят, третьему – за четыреста пятьдесят, четвертому – за пятьсот пятьдесят. Если подозрения Карсона верны, Даулинг подошлет к тебе кого-нибудь. По предложенной сумме мы сможем определить, кто работает на Даулинга.
– Вы хотите сказать, ко мне придут сюда, в детективное агентство?
– Не говори глупости! Ты не будешь иметь ни малейшего отношения к детективному агентству. Просто молодой человек, заработавший достаточно денег, чтоб дальше не работать; а участок у тебя – один из многих. Ты поселишься в холостяцкой квартире, где якобы живешь безмятежной, праздной жизнью: посещаешь разные спортивные матчи и бега, вращаешься в обществе красивых женщин и абсолютно равнодушен к деньгам, их тебе хватает.
– А как с квартирой?
– О ней позаботились, – сказала Берта, достав из стола ключ. – Холостяцкое гнездышко в жилом доме, который принадлежит Карсону. Въедешь под своим именем, а вот застать тебя будет нелегко.
– Чем я там стану заниматься?
– Чем положено заниматься на досуге джентльмену. Я уже сказала… Черт побери, от такой перспективы можно сойти с ума: я батрачу в конторе, а ты прохлаждаешься за чужой счет на футбольных матчах, конских скачках, в коктейль-барах и первоклассных ресторанах.
– Один?
– По большей части да. Таким образом сократятся расходы.
– Даулингу это покажется подозрительным, он не станет иметь дело со мной. Лучше пусть кто-нибудь ко мне присоединится.
– Намотай себе на ус, – сказала Берта, – не вздумай раздувать счета на этой операции. Карсон и так делает все возможное. За день твоей работы мы получим пятьдесят долларов плюс гонорар за идею.
– Прекрасная идея, – заметил я, – особенно если сработает.
– Еще как сработает, – пообещала Берта.
– И долго ждать птенцов из этих яиц?
– В течение недели. Карсон намерен оплатить недельные расходы.
– Расходы немалые. Судите сами: матчи, скачки, выезды с дамами в…
– Пошел ты к черту! – заорала Берта. – Подумаешь, миллионер выискался. Да ты просто мелкий деляга, кому позарез нужны эти деньги – от двухсот пятидесяти до пятисот пятидесяти. Не мечтай о своей любимой роли: очарованный принц в толпе бродячих красоток, которые…
– А ведь придется платить и женщинам, – встрял я.
– Что?! – завопила Берта. – Платить женщине за то, что ее угощают обедом? О чем, черт побери, ты толкуешь?
– При сделке платят…
– Возьми эту свою секретаршу с телячьими глазами. Она их с тебя не сводит. Эти ее облегающие свитера! И эти блузки с низким вырезом! О боже! Иди-ка ты отсюда подальше. И не раздувай счета. Нам предложили крупное дело. Такими нам и следует заниматься. Давай бери с собою Элси. Скажи, что она на работе, и пусть заказывает блюда подешевле да ограничится парой рюмок за вечер!
– Когда начинать? – спросил я.
– Чем скорей, тем лучше. Игру с утечкой информации Карсон начнет сегодня.
– А он уверен, что наблюдатели с перекрестков не имеют отношения к утечке?
– Они не знают всех данных. Только четверо сотрудников имеют доступ к оценочным материалам и знают об их назначении.
– Ладно, я поговорю с Элси. Выясню, согласна ли она принимать ухаживания на таких условиях.
– Она клюнет с такой готовностью, что выпрыгнет из своего платья. О господи, хотела бы я видеть, как это случится… Думаю, теперь ни к какой другой работе ее не приохотишь. И прежде чем дело завершится, она вопьется в тебя когтями и потащит к алтарю… Если она добьется своего, единственным свадебным подарком, какого ты от меня дождешься, будет открытка с… Ладно, убирайся прочь и приступай к работе.
Глава 2
Просмотрев меню, Элси Бранд вздохнула:
– Придется, наверное, заказать бифштекс за три двадцать пять.
– А почему не филе-миньон за пять? – возразил я.
– Берта упадет в обморок.
– Ты должна есть досыта.
– Берта, возможно, другого мнения.
– Ты должна поддерживать свою сопротивляемость на уровне.
– Сопротивляемость чему?
– Кто знает заранее? Может быть, болезнетворным микробам.
– Разве ты болезнетворный микроб, Дональд?
– Какое там! Я вирус. Большая устойчивость против антибиотиков.
Надо мною нависла официантка, и я распорядился:
– Два филе-миньона. Один «Манхэттен», один сухой мартини, коктейли с креветками и салат под соусом.
Она ушла.
Элси взглянула на меня и покачала головой.
– Не волнуйся, – сказал я. – Берта все примет как должное. В расходной ведомости будет указано: обед – два гамбургера по доллару и двадцать пять центов, остальное включу в счета за такси.
– Берта потребует квитанции и объяснения, почему ты брал такси, если агентство располагает собственной машиной.
– А я отвечу: из опасения, что номер засекут, заметил слежку.