— То нижнее белье, которое на ней оказалось, было предназначено специально к вечернему платью, — сказала Лидия. — Такие вещи Кэролайн не стала бы оставлять в раздевалке. Повторяю, собираясь в бассейн, она надела бы что-нибудь другое либо совсем ничего. И только под влиянием сильнейшего стресса она могла выйти за порог своей комнаты в шлепанцах.
— Может быть, Кэролайн заметила внизу что-то подозрительное и вышла посмотреть?
— Имея в распоряжении Шаллерта и полный дом слуг? Не верю.
— Ну а если она шла на встречу с любовником? Её наряд можно ведь объяснить и таким образом?
— Таким образом можно объяснить всё что угодно, — внезапно вскипела Лидия. — У неё не было любовника.
— Откуда тебе знать?
— Просто знаю, и все. Разве что они с Марком договорились о встрече у зарослей сирени. Кстати, где был в это время Марк?
— Понятия не имею. Он сам расскажет нам, раньше или позже.
В дверях возник Бобби Хиллард и тихонько подошел к Джулиану и Лидии.
— Ни капли бензина, — сказал он, — бак сухой, как пустыня Сахара.
— Умница, — похвалил его Квайст.
— Там чертова туча копов, — сообщил Бобби. — Еле ноги унес. Собираются отбуксировать развалюху Топотуна на экспертизу.
— Таким образом, по крайней мере конец истории, которую рассказал Джонни Топотун, соответствует истине, — резюмировал Квайст.
Прошел почти час, прежде чем лейтенант Симс закончил осмотр места преступления. Он вошел в дом в сопровождении незнакомца — довольно привлекательного светловолосого мужчины, одетого в штатское. Марка с ними не было: скорее всего, он поехал сопровождать тело в морг. Всех попросили собраться в гостиной. Распоряжение исходило, по-видимому, от светловолосого пришельца.
— Я — капитан Джадвин из сыскного отдела полиции штата, — представился незнакомец. — Мне поручено наблюдать за расследованием, но скажу сразу, возглавляю его не я. Лейтенант Симс весьма успешно провел первоочередные мероприятия. Задержанный им парень по кличке Топотун, по всей вероятности, именно тот человек, который и совершил убийство. Завсегдатаи «Лодочного клуба» в один голос клянутся, что Топотун находился там до двух часов ночи. Но все они, без сомнения, лгут, выгораживая его. Лжет и сам Топотун, утверждая, что у него кончился бензин. Лейтенант Симс информировал меня о результатах проверки: горючего в баке хватит не на один десяток миль.
Квайст быстро взглянул на Бобби Хилларда. Лицо Бобби на миг исказилось изумленно-недоверчивой гримасой, которая в других обстоятельствах выглядела бы в высшей степени комично. Попыхивавший сигарой великий Давид Леви имел спокойный и даже довольный вид. Топотуна все-таки подставили, подумал Квайст. Леви сумел дернуть за нужные веревочки!
Джадвин выудил из кармана сигарету и сунул её в рот, но не закурил. Кончик сигареты забавно подпрыгивал в такт произносимым им словам. Квайст обратил внимание на внимательный, не упускающий ничего существенного взгляд его серых, с прищуром глаз.
— Нам осталось лишь немного подчистить огрехи и связать пару оборванных концов, — сказал Джадвин. — Насколько я понимаю, здесь была вечеринка, причем все гости, кроме двоих, остались ночевать в доме. Когда, чуть позже часу ночи, эти двое ушли, вечеринка сама собой закончилась и остальные гости отправились по своим комнатам — спать.
— В отношении Марка — Марка Стилвелла — и меня это не так, — сказал Патрик Грант. — Мы с ним ушли на заднюю половину дома, в его рабочий кабинет. У нас была срочная работа. У нас всегда есть срочная работа.
— Значит, мистер Стилвелл не пошел в спальню со своей женой? — переспросил Джадвин.
— Нет. Она поцеловала его на прощание и поднялась наверх к Леви, хотела посмотреть, не нужно ли им что-нибудь. А мы с Марком, как я уже говорил, отправились к нему в кабинет.
— Да, вы говорили, на задней половине дома. Оттуда не виден бассейн?
— Нет. Но ночь стояла очень теплая, капитан, все окна были открыты настежь. Если бы Кэролайн хоть раз вскрикнула, мы бы обязательно услышали. На улице было удивительно тихо.
— Мы с мисс Мортон тоже бодрствовали, — напомнил Квайст, — и тоже ничего не слышали. Никаких криков.
— К вам с мисс Мортон мы ещё вернемся, — весьма любезно сказал Джадвин. — Еще один вопрос, мистер Грант. Когда вы узнали о случившемся?
— Знаете, когда слышишь приближающийся вой полицейских сирен, сразу становится ясно: что-то не так. И мы выбежали наружу.
— Насколько я понимаю, мисс Мортон вернулась в дом, чтобы позвать на помощь. Вы видели, как она пришла? Или, может быть, слышали?
— Нет.
— Разве она не искала вас?
— Если и искала, то не нашла.
Глаза Джадвина сузились.
— Вы искали мистера Стилвелла, мисс Мортон? — резко спросил он.
— Нет. Я вызвала полицию, а потом сразу пошла в свою комнату, чтобы одеться, — ответила Лидия.
— А вам не кажется, что следовало немедленно сообщить мистеру Стилвеллу о происшедшем?
— Джулиан, то есть мистер Квайст, просил меня никому ничего не говорить.
Джадвин посмотрел на Квайста, и в его глазах зажглись веселые искорки.
— Мне приходилось о вас слышать, мистер Квайст.