Читаем Хорнблауэр и «Атропа» полностью

Маккулум сказал это грубо, но Хорнблауэр заподозрил, что за нарочитой черствостью скрывается жалость к несчастным подчиненным, оторванным от родимого дома. Мистер Маккулум начал ему нравиться чуть больше.

— Я прикажу, чтоб о них хорошо заботились, — сказал Хорнблауэр.

— Спасибо. — Это был первый намек на вежливость в речи Маккулума. — В Гибралтаре бедняги ужасно маялись от холода. Из-за этого они тоскуют, бедняги, да и впрямь они далеко от дома.

— Зачем же их сюда послали? — спросил Хорнблауэр. Вопрос этот мучил его уже довольно давно, но он не спрашивал, опасаясь нарваться на издевку.

— Потому что они могут нырять на шестнадцать с половиной морских саженей, — ответил Маккулум, глядя ему прямо в глаза.

Это была не вполне издевка. Хорнблауэр понял, что Маккулум заметно изменился к нему после того, как он пообещал хорошо обходиться с туземцами. Несмотря на жгучее любопытство, он не рискнул спрашивать дальше, хотя по-прежнему не знал, зачем средиземноморскому флоту ловцы жемчуга, ныряющие на сотню футов. Он ограничился тем, что пообещал прислать шлюпку за Маккулумом и его подручными.

Сингальцы, вступившие на палубу «Атропы», вид имели прежалкий. Они кутались в белые хлопковые одежды, дрожа на пронизывающем ветру, налетавшем со снежных испанских гор. Они были хрупкого, даже хилого сложения, и в их умных глазах не мелькнуло ни тени любопытства, одна обреченность. Кожа у них была темно-коричневая, и это заинтересовало матросов — они столпились и глазели на туземцев. Те не смотрели на европейцев, но коротко переговаривались между собой высокими музыкальными голосами.

— Поместите их в самой теплой части твиндека, мистер Джонс, — сказал Хорнблауэр. — Проследите, чтоб им было удобно. Касательно всего, что им понадобится, советуйтесь с мистером Маккулумом. Позвольте представить — мистер Маккулум — мистер Джонс. Вы бы глубоко меня обязали мистер Джонс, если б распространили на мистера Маккулума гостеприимство кают-компании.

Хорнблауэру пришлось выразиться так. Теоретически кают-компания — добровольное объединение офицеров, и те сами выбирают, кого им принимать, а кого нет. Но только очень смелые офицеры не допустили бы в свое общество гостя рекомендованного капитаном, и Хорнблауэр с Джонсом прекрасно это знали.

— Вам надо также выделить мистеру Маккулуму койку, мистер Джонс. Вы сами решите, куда ее поместить.

Как хорошо, что можно так сказать. Хорнблауэр отлично знал — знал и Джонс, судя по его легкому смятению — что на двадцатидвухпушечном шлюпе нет ни фута свободного. Теснота и без того невыносимая, а с появлением Маккулума станет еще хуже. Но это уже трудности мистера Джонса.

— Есть, сэр, — сказал тот не сразу — он явно прокручивал в голове, куда же Маккулума поместить.

— Превосходно, — сказал Хорнблауэр. — Можно заняться этим после того, как мы снимемся с якоря. Не тратьте больше времени, мистер Джонс.

Дорога каждая минута. Ветер всегда может стихнуть или перемениться. Потерянный час может обернуться неделей. Хорнблауэр рвался поскорее провести судно через пролив в Средиземное море, где будет простор для лавировки, на случай, если с востока задует левантер. Мысленно он представлял себе карту западной части Средиземного моря — дующий сейчас северо-западный ветер быстро пронесет «Атропу» вдоль южного побережья Испании, мимо опасных мелей Альборана, а за мысом Гата испанский берег круто поворачивает к северу — здесь они будут меньше стеснены в движениях. Хорнблауэр не успокоится, пока они не минуют мыс Гата. Здесь была и личная заинтересованность, Хорнблауэр не мог этого отрицать. Ему хотелось действовать, хотелось узнать, наконец, что же его ждет, приблизить возможные приключения. Здесь его обязанности и его наклонности удачно совпадали, а это, сказал он себе с мрачной усмешкой, что не так уж часто случалось с тех пор, как он выбрал флотскую карьеру.

По крайней мере он вошел в Гибралтарский заливнарассвете и покидает его до заката. Его не упрекнешь в напрасной трате времени. Они обошли мол. Хорнблауэр посмотрел на нактоуз, потом на вымпел боевого судна, развевающийся на стеньге.

— Круто к ветру, — приказал он.

— Круто к ветру, сэр, — откликнулся старшина-рулевой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения