Читаем Хорошая девочка должна умереть полностью

Имя файла:

Скачать: Допрос Билли Карраса в полиции. pdf

Страница 41

Старший инспектор Нолан: Ну же, Билли, хватит валять дурака. Все будет хорошо. Посмотри на меня. Давай прекращать эти игры, ладно? Не молчи. Просто расскажи, что случилось. Ты же не хотел, чтобы так вышло, верно? Может, эти девушки чем-то тебя обидели? Унизили?

БК: Нет, сэр, я их даже не знал. Честное слово.

Старший инспектор Нолан: Вот видишь, Билли, сейчас ты врешь. Нам известно, что ты знал Бетани Ингем. Она была твоей начальницей.

БК: Да, простите. Я говорил про остальных девушек. Бетани я знал. Я вовсе не хотел врать вам, сэр, просто устал… Нельзя ли сделать перерыв?

Старший инспектор Нолан: За что ты ненавидел Бетани? Она казалась тебе красивой? Ты хотел с ней переспать, но она отказала? Поэтому ты ее убил?

БК: Нет, я… Пожалуйста, можно не задавать столько вопросов сразу? Я… я боюсь запутаться и опять нечаянно соврать. Я вовсе не ненавидел Бетани. Она мне нравилась, но не в том смысле. Она была очень милая. В прошлом году купила мне торт на день рождения и заставила всех меня поздравить. Люди редко меня поздравляют, только мама…

Старший инспектор Нолан: То есть ты замкнутый тип, да, Билли? Ты это хочешь сказать? У тебя нет подружки? С женщинами тебе неуютно, ты не умеешь с ними общаться? Тебя злит, что ты им не нравишься?

БК: Нет, сэр, я… Простите, я не успеваю. Правда. Я очень стараюсь. Я не замкнутый, просто у меня мало друзей. Я сейчас общаюсь с одним парнем, Удалено Ст. 40 п. 2, который раньше работал со мной, а теперь служит в полиции. И женщин я уважаю. Мать вырастила меня одна, и она всегда учила меня этому.

Страница 76

Старший инспектор Нолан: И совсем ничего не помнишь?

БК: Я хочу сказать, что иногда, если выпью, отключаюсь. Не помню, что делал. Да, я знаю, у меня проблемы с алкоголем, обязательно завяжу, честное слово.

Старший инспектор Нолан: Ты утверждаешь, что не помнишь те дни, когда погибли те женщины? Не помнишь, встречался ли с кем-то из них?

БК: Нет, я был дома. Просто не помню, чем именно занимался. Я пытаюсь объяснить вам почему.

Старший инспектор Нолан: Билли, раз у тебя проблемы с памятью, не могло ли быть такого, что ты выходил из дома? Что ты действительно убил тех женщин, пока был в отключке?

БК: Я… я не уверен, сэр. Я не думаю, что такое возможно…

Старший инспектор Нолан: Ты мог убить этих женщин, Билли? Просто скажи, да или нет.

БК: Нет, я… я… Если я не помню, то я так и говорю: не помню, чем именно занимался в тот день, вот и все. Можно мне воды? Пожалуйста! Очень болит голова.

Старший инспектор Нолан: Просто скажи, Билли. Тогда все закончится. Ты сможешь выпить воды и поспать. Давай, мы оба устали. Сразу станет легче. Наверное, тебя гложет сильное чувство вины. Билли, доверься мне, я на твоей стороне. Мы уже перешли от «я этого не делал» к «я точно не помню». Ну же, сделай еще один шаг. Скажи правду.

БК: Я говорю правду. Я этого не делал, и я не помню, что было в те дни.

Старший инспектор Нолан: Хватит врать, Билли! Твой фургон видели, когда ты ехал в ту сторону, где бросили тело Филиппы Брокфилд. Твою ДНК обнаружили на теле Тары Йейтс. Слушай, у меня папка с уликами против тебя уже толщиной с руку. Признайся, и мы закончим.

БК: Мне не стоило ее трогать. Тару. Мне жаль… Я думал, она жива. Я пытался помочь ей. Поэтому на ней моя ДНК.

Старший инспектор Нолан: Тебя видели, Билли.

БК: В-видели?..

Страница 77

Старший инспектор Нолан: Да, видели, Билли. Хватит притворяться. Ты попался. Признайся наконец, чтобы не мучить бедных родственников.

БК: Меня в-видели? С Тарой… той ночью? Но я не помню, совсем ничего не помню. Как я мог забыть, что… Это же глупо.

Старший инспектор Нолан: Что глупо, Билли?

БК: Ну, все, что вы рассказываете… Про улики, которые у вас есть. Получается, будто я и впрямь виноват. Я не понимаю, каким образом…

Старший инспектор Нолан: Может, ты нарочно забыл, Билли? Может, ты не хочешь вспоминать, потому что тебе стыдно?

БК: Я не помню. Ничего не помню. Меня правда видели?

Старший инспектор Нолан: Нужно, чтобы ты сказал это вслух, Билли. Расскажи, что ты сделал.

БК: Я думаю, вдруг… вдруг это и правда я? Не понимаю, как такое возможно, но это был я, да? Это я убил тех женщин… Простите… Я не… я бы никогда так не сделал. Но это, видимо, был я.

Старший инспектор Нолан: Молодец, Билли. Умница. Не надо плакать. Я знаю, тебе плохо. Вот, возьми салфетку. Успокойся. Сейчас принесу воды, а когда вернусь, продолжим разговор, хорошо? Расскажи мне все подробности. Ты молодец, Билли. Тебе, наверное, уже намного легче.

БК: Не особо. А вы… скажете моей маме?

Страница 91

Старший инспектор Нолан: Как ты убил их, Билли?

БК: Обмотал ленту вокруг головы. Они задохнулись.

Старший инспектор Нолан: Нет, Билли. Они умерли по-другому. Давай, ты же знаешь. Как ты убил их? Не клейкой лентой.

БК: Я… Простите. Неужто я… Наверное, я их задушил? Д-да, я их задушил.

Старший инспектор Нолан: Молодец, Билли.

БК: Голыми руками.

Старший инспектор Нолан: Нет, не руками, Билли. Ты что-то использовал. Что именно?

БК: Э-э-э… не знаю… может, веревку?

Старший инспектор Нолан: Да, ее самую. Синюю веревку. Мы нашли в твоем фургоне волокна.

БК: Нам выдают такую на работе. Я, наверное, взял ее оттуда, да?

Старший инспектор Нолан: А еще клейкую ленту.

БК: Скорее всего.

Старший инспектор Нолан: Где ты убил их, Билли? Где ты держал девушек после похищения?

БК: Э-э-э… я не… в рабочем фургоне? Тогда я мог бы отвезти их туда, где нашли тела.

Старший инспектор Нолан: Ты какое-то время держал их живыми, правда? Связывал клейкой лентой, выжидал немного, а потом душил. Некоторым жертвам удалось ослабить ленту на запястьях и порвать ее, значит, ты оставлял их без присмотра? Где ты был в это время?

БК: Ну… просто гулял по району, наверное.

Страница 102

Старший инспектор Нолан: Хорошо, Билли, правильно. Что ты забрал у Мелиссы Денни в качестве трофея?

БК: Наверное, тоже украшение.

Старший инспектор Нолан: Нет, другое. Предмет из тех, которые женщины носят в сумочке.

БК: Значит, кошелек? И-или водительские права?

Старший инспектор Нолан: Нет, Билли. Ты знаешь, что это было. Вещь, которой она пользовалась каждый день.

БК: Э-э-э… Губная помада?

Старший инспектор Нолан: Помаду ты тоже мог забрать, Билли. Но в сумочке не хватало другого довольно крупного предмета, который, по словам родственников, она всегда носила с собой.

БК: Что-то для волос? Расческу, например? Вы про нее говорите?

Старший инспектор Нолан: Да, расческу для волос, верно, Билли? У нее, у Мелиссы, были очень густые волосы. Длинные и светлые. Ты поэтому и решил оставить себе расческу?

БК: Наверное. Это было бы логично.

Старший инспектор Нолан: А какого она была цвета?

БК: Р-розовая?

Старший инспектор Нолан: Ну, я бы назвал ее сиреневой. Или светло-фиолетовой. Как лаванда.

БК: Т-типа лиловая?

Старший инспектор Нолан: Да, в точку. Итак, где ты хранишь трофеи, Билли? Цепочку Филиппы, расческу Мелиссы, часы Бетани, серьги Джулии и брелок Тары? Мы обыскали твой дом и фургон, но так и не смогли их найти.

БК: Тогда, наверное, я их выбросил. Не помню.

Старший инспектор Нолан: Выбросил в мусорное ведро?

БК: Да. В мусорное ведро.

Старший инспектор Нолан: Почему ты не захотел оставить на память?

БК: Можно я пойду спать? Пожалуйста, я очень устал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза