Читаем Хорошие жены полностью

Четыре ящичка резных, все в ряд,Темны от времени и пыли,Опять к себе мой приковали взгляд,Они хранят четыре были.Немало лет прошло уж с той поры,Как здесь на стол их водрузилиИ в них четыре маленьких сестрыСвои реликвии сложили.И каждый день дождливый на чердакВатага радостная мчалась,И то был для домашних верный знак,Что там веселье начиналось. Какой был здесь фантазии полет!И не было игры чудесней,Чем угадать, о чем поетИм летний дождик в тихой песне.«Мег» выведено твердою рукойНа крышке гладкой и блестящей.Как все под ней красиво и какойЦарит порядок настоящий!Вот вехи жизни, что скромна, тиха:Родителей, сестер подарки,Наряд для бала, письма женихаИ башмачок ребенка яркий.Игрушки свой не отслужили век,Они унесены отсюда,И в них уже играют дети Мег,Хотя своих игрушек груда.Мать, к детям засыпающим подсев,Поет мотив, что нет прелестней,И колыбельной повторит напевИм летний дождик в тихой песне.«Джо» – три кривые буквы второпяхХозяйка вывела небрежно,Царапины и пятна – просто страх! —Вид крышки портят безнадежно.Не чувствуешь заботливой руки —В невероятном беспорядкеИгрушки, рукописи, дневники,Газеты, школьные тетрадки.Литературной юности грехи,Во всех здесь жанрах есть созданья.О грусти Джо расскажут лишь стихи:В них о большой любви мечтанья.«Достойна будь любви – придет любовь!» —Нет этих слов для слуха лестней,Их повторит пусть нежно вновь и вновьЕй летний дождик в тихой песне.О, Бесс! На твой автограф дорогойСмотрю – и взор туманят слезы.Не знали долго мы, что со святойДелили наши детства грезы.Ее уж нет – но помнят все о ней,И принесли родные рукиСюда реликвии последних днейВ тоске и горечи разлуки.Шаль, колокольчик – звал нечасто он,Чтоб лишней не задать работы,А рядом словно детства сладкий сон —Шитье, вязанье, куклы, ноты.И гимнов тех слова, что пела Бесс —Любви небесной светлый вестник, —Пусть принесет как чудо из чудесНам летний дождик в тихой песне.А вот и явью ставшая мечта —Вдевает рыцарь ногу в стремя,И ярче звезд с пурпурного щитаНам золотом сияет «Эми».Уставшие от балов башмачки,Перчатки, веера и ленты,Колечки и иные пустячки,В стихах и прозе комплименты.Не состоялся новый Рафаэль — Но здесь фантазии капризы:Из гипса статуэтка, акварель,Пером рисунки и эскизы.И к Эми юный рыцарь прискакал —Уж в жизни, – это интересней,И свадебный пусть пропоет хоралЕй летний дождик в тихой песне.Все в ряд четыре ящичка резных —Все сестры вырасти успели,Печаль и радость научили ихЛюбви, труду, стремленью к цели.Пусть друг от друга мы теперь вдали —Любви бессмертной сила можетТех даже, что от нас навек ушли,Нам сделать ближе и дороже.Когда же дням земным придет конец,То эти были дорогиеРаскроет и увидит в них Отец,Дела и помыслы благие,В сиянье солнца души воспарят,В них радость вечная воскреснет,И не нарушит струн счастливый ладСвоею дождик тихой песней.
Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькие женщины (Сестры Марч)

Маленькие женщины
Маленькие женщины

«Маленькие женщины» – известнейший роман американской писательницы Луизы Мэй Олкотт. Впервые опубликованный в 1868 году, он завоевал любовь читателей по всему миру, был переведен более чем на 50 языков и положен в основу многих фильмов и театральных постановок. В «Маленьких женщинах» рассказана история четырех дружных, непохожих друг на друга сестер: романтичной Мег, взбалмошной Джо, тихони Бет и своенравной Эми. Вместе с матерью дожидаясь возвращения отца с войны, девочки проходят непростой путь взросления, на котором им встречаются лишения и награды, смертельные опасности и бескорыстная помощь, ложные ориентиры и настоящие друзья. Успех «Маленьких женщин» и «Юных жен» (второй части, опубликованной в 1869 году) превзошел все ожидания. Впоследствии Олкотт написала еще два романа о «маленьких женщинах и мужчинах». Эта тетралогия до сих пор остается одним из самых ярких, удивительно современных литературных произведений о взрослении, дружбе, любви и верности. В настоящий том вошли все четыре романа знаменитой тетралогии в лучших переводах, с подробными комментариями.

Луиза Мэй Олкотт

Классическая проза ХIX века

Похожие книги