Читаем Хорошо там где нас нет полностью

Мы оказались в очень большом зале, отделанном зеленым мрамором (боже ты мой, неужели наконец зеленый?) и бархатными полотнищами с вышитыми гербами и другой геральдической символикой. На противоположном конце, около стены, находился постамент с троном. На нем сидел пожилой человек с волевым лицом и немного усталыми глазами. Видимо, Димины родственнички допекли. Дорогие гости расположились чуть сбоку в шикарных креслах с темно-коричневой обивкой. Из делегации здесь присутствовало пятеро, и мне было очень любопытно, кто есть кто.

Ребята долго вчера рассказывали про правила поведения, и теперь я надеялась не ударить в грязь лицом. Так, подходим к самому пьедесталу, низкий поклон наместнику, легкий кивок в ответ. Теперь поворот влево, легкий наклон головы в сторону делегатов — и ожидаем представления и ответного приветствия.

Наместник, указав рукой на гостей, произнес:

— Думаю, Димирию Шафирану коре Нару не имеет смысла представлять его родственников и подданных, а вот других членов вашей тройки прошу выйти чуть вперед.

Синхронно шагнув, мы со Славой оказались по обе стороны от Димы. Я во все глаза смотрела на легендарных драконов, про которых никто ничего не знал.

— Позвольте представить гостей нашего государства. Ирена Шафирану коре Нару, королева драконов.

Матушка Димирия оказалась моложавой высокой, статной женщиной среднего телосложения, одетой со вкусом, не свойственным жителям Объединенных Земель. В ее наряде преобладали оттенки зеленого цвета, что мешало ей походить на попугая, несмотря на ярко-зеленое платье. Локоны женщины, густые, пепельного цвета, подняты в высокую прическу, удерживаемую широким золотым обручем с ярко-красным камнем в середине.

— Я рада приветствовать… друзей моего сына, — чуть хриплым голосом проговорила драконица, пристально рассматривая нас, особенно меня.

Мы снова поклонились.

— Велор Шафирану коре Нару, — продолжил представление наместник. — Наследник королевства драконов и воин, носящий звание одного из непобедимых.

Посмотрев на великого и ужасного, кого так боится Дима, я не нашла ничего шокирующего. Красивый мужчина, высокий. Гладкие, блестящие черные волосы, спускающиеся до лопаток, нос с легкой горбинкой, пронзительные зеленые глаза, которые из-за венчающего голову обруча с зеленым камнем кажутся еще выразительнее. Четко очерченные скулы придают лицу некую резкость и хищность, делая его еще интереснее, а чуть полноватые губы добавляют облику легкую мягкость.

Одет дракон был в черные брюки, заправленные в черные блестящие сапоги, и такого же цвета тунику длиной по колено, с широким воротником и двумя разрезами на подоле спереди. По стилю наряд наследника отдаленно напоминал китайское одеяние.

Несмотря на то что Дима ярче и красивее своего брата, старшенький кажется интереснее. Этот ящер — явно взрослый состоявшийся мужчина, властный, резкий, жесткий и жестокий. В каждом его движении чувствуется воля, сила и твердость. Он намного яростнее, живее и во всем превосходит брата. Впечатление от наследного дракона такое, что мурашки бегут по коже. Да, Дима с ним не сравнится.

Пока я рассматривала брата, тот рассматривал меня. Судя по взгляду, я не произвела приятного впечатления.

— Что ж, приятно видеть… вас здесь, — с приглушенными шипящими нотками произнес наследник драконов.

А потом я увидела эту прелесть. Пока мне представляли остальных членов делегации, я лишь отчасти слышала их имена, потому что голова оказалась занята тем прекрасным, что я увидела.

Кисточка на хвосте! О-о-о… Хвост Димы по сравнению с хвостом его брата — просто облезлый огрызок. А пушистик, который был на конце пятой конечности наследного дракона, окончательно меня покорил. Сам хвост сильнее, кисточка черная, более пушистая, колышущаяся при каждом дуновении ветерка. От желания взять ее в руки и затискать сводило запястья.

Так я и стояла, слушая представление делегатов, опустив глаза в пол, чтобы не уставиться на хвост в открытую и не наделать наследнику неприличных предложений на официальной церемонии.

Едва наместник смолк, как я услышала смешок и шипение. Подняв глаза, заметила промелькнувшее на лице старшего брата Димы презрение: похоже, кто-то расценил мой потупленный взгляд как слабохарактерность. Ну-ну. Королева, видимо, шипела, желая приструнить сына.

— Мы благодарим вас, наместник, за теплый прием и содействие, — начала Ирена Шафирану коре Нару. — Но позвольте нам откланяться и продолжить знакомство в нашем посольстве за обедом, в неформальной обстановке.

Наместник тоже поднялся и кивнул с явным облегчением, которого я не разделяла. Он-то спихнул с себя щекотливую обязанность, а у меня еще продолжение следует…

<p>ГЛАВА 21</p>

Нет такой большой и сложной проблемы, от которой нельзя было бы сбежать.

Неизвестный автор

Уже через полчаса я сидела за столом и под взглядами пятнадцати человек трапезничала. Славе было не лучше, но относился он ко всему гораздо спокойнее, чем я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература