— Меня в наказание сюда отправили. Две луны велено кормить предков, молиться и следить за святилищем. Таково моё наказание. Идти мне некуда, в стойбище не пускают. Иногда ноий[17]
придёт, иногда охотник какой заглянет, чтобы предков умилостивить. А так всё больше один, — горбун смахнул капельку пота, струящуюся по переносице, и усмехнулся каким-то своим мыслям. — Одно и спасение от одиночества, что пропитание себе ищу едва ли не каждый день.Он указал на жареных окуней.
— Будьте моими гостями. Голодом морить не буду: сетей-то у меня не одна — всегда с лихвой добывал.
Исавори часто кивал, слушая излияния Тыйхи. Когда тот замолк, Каукиварри вдруг спросил:
— Кто нынче ноий у вас?
— Да Харакко, — лёгкая тень набежала на добродушное лицо маленького старичка. — Молодой совсем. Это он меня и… отправил сюда.
— Прежнего-то ноия вашего я знавал, — сказал исавори. — Он сильный был, многое умел.
— О-о, — протянул Тыйхи, — прежний не чета теперешнему. Этот пока птенец. Старый ноий ему всего-то не успел передать, помер. Вот и приходится Харакко частью у других учиться, частью самому до всего доходить.
— А не знаешь ли кого, кто бы мог рассудить одно хитрое дело? — Каукиварри несмело взглянул горбуну в лицо, но тут же отвёл взгляд. — Кого-нибудь знающего… Ну, не ноия, но кого-нибудь…
Напряжённое лицо исавори приняло растерянный вид, и он умолк, прикусив нижнюю губу. Тыйхи сузил глаза, склонил голову набок.
— Кого-то вроде ноия, — подсказал он.
Каукиварри ответил торопливым кивком.
— Старики наши уж вымерли, — задумчиво начал горбун, закатывая глаза к небу. — Харакко вам не помощник, сам мало что знает.
Крохотные глазки Тыйхи вновь опустились к собеседнику и заблестели.
— Остался я почти что один из старших. Куйся уж не жилец, лежит в доме и не говорит вовсе, как по весне с ним худо сотворилось. Духи похитили его язык и лишили тело остатков силы. Он тоже знаток отменный был… Да! Теперь один я. Что-то знаю. Пригожусь ли?
Заметив недоверие в глазах Каукиварри, старичок прибавил:
— Я старому ноию помогал часто. Я ведь лишь половина человека, — он забулькал и, с трудом дотянувшись до своего горба, звонко похлопал по нему. — Меня только ноий и уважал. Охотник из меня никудышный — я и бегать не в силах, разве что рыбу сетями да ловушками черпать.
Каукиварри огладил бороду, задумчиво почесал нос, склонил голову на левое плечо, потом на правое. Пойкко наблюдал за ним, догадываясь, зачем собирался исавори искать знающего человека.
— Я и не знал, что ты был помощником ноия, — наконец заговорил он, выдержав долгую паузу. — Про тебя всё больше смешного рассказывали.
Тыйхи вновь забулькал.
— Смешное — не худое! — проговорил он, ухмыляясь в бороду. — А то, что помогал ноию — правда. И учился у него. Только вот люди не замечали. Ты не страшись. Помогу ли — не ведаю. Но точно не наврежу. Расскажи, может, сгожусь на что.
Над костром повисла неловкая тишина. Пойкко, боясь пошевелиться, чтобы ненароком не нарушить её, напряжённо ждал решения исавори, переживая внутри и боясь показаться их новому знакомцу недотёпой, который, по собственному недомыслию, чуть не угодил в лапы к медведю.
— Хорошо! — исавори встряхнул головой и устремил на горбуна решительный взор. — Слушай…
Пойкко весь подобрался и обратился в слух. В каком свете представит исавори перед этим странным человеком всё произошедшее?
Тихо дотлевали головёшки в затухающем кострище. На потемневшем небе проступали звёзды. Комары попрятались в болотной осоке и больше не досаждали тихо сидящим у костра людям. Лица всех троих были задумчивы и спокойны. Даже Пойкко теперь, после рассказа исавори, не испытывал той бури противоречивых чувств, что наполняла его сердце перед долгой дедовой речью. Каукиварри, словно выдохшийся от быстрого бега олень, обмяк и спокойно ожидал, пока Тыйхи обдумает его слова. Последний, глядя куда-то в пустоту, теребил жидкую бородёнку и что-то неслышно бормотал себе под нос.
— Я услышал твои слова, — нарушая безмятежность, тихо заговорил Тыйхи. — И прежде приходилось слышать мне подобное. Медведь — грозный зверь. Не всякий охотник отважится выступить против него. Но люди встречаются с медведем, даже когда не желают того. Некоторых он не трогает, отпускает. Иных же превращает в свою добычу.
Он умолк ненадолго, обдумывая свою речь, а затем продолжил:
— Бывали и вовсе чудные случаи. Медведь похищал ребёнка, уносил его в лес и там оставлял. А после, отыскав малыша, люди долго гадали, почему же зверь не убил его. Всякое думали. Я сам слышал такие истории. Кто-то говорил, что, должно быть, медведь был просто сыт. Кое-кто не верил вовсе. Мне трудно судить. Меня там не было. Такое бывает. Ты хочешь знать, что я думаю?..
Голос старичка окреп. Он отбросил палую ветку, которую, сам того не замечая, крутил между пальцев. Потом уставился на Пойкко.
— Я и раньше, слушая подобные рассказы, долго думал, почему так происходит. Ответа не находил. Но сегодня, когда ты попросил моего совета, я кое-что понял. Не знаю, так ли всё на самом деле, но иного объяснения у меня нет.