– Как известно, Российская Федерация после распада СССР выплачивала все долги Союза, и, по имевшемуся тогда соглашению, получала его зарубежное имущество. Российский культурно-информационный центр в Софии (РКИЦ) является зарубежным представительством Россотрудничества. Нашему центру в следующем году 40 лет. И всё это время РКИЦ не прекращал работать. Был переломный момент в 1989-м, когда в Болгарии менялся строй с социалистического на неизвестно какой. Любопытно, что в Болгарии тогда была популярна кричалка: «Който не скача е червей!» Точно, как прошлой осенью в Киеве. Теперь, когда очевидно, до чего Евросоюз довел Болгарию, мало кто вспоминает, с чего тут всё начиналось. Много параллелей с Украиной. Переживаем в связи с событиями в этой стране, общаемся с живущими здесь украинцами. До украинского кризиса мы с этой диаспорой много совместных мероприятий – фестивалей и национальных праздников – проводили. И сейчас, конечно, стремимся продолжать такую работу. У нас большой центр, есть возможности. В сентябре прошли мероприятия, посвященные Александру Довженко и Михаилу Коцюбинскому.
–
– Не всегда объективная информационная картина в местных СМИ приносит свои плоды, но те люди, которые общаются с нами, не раз в этом году говорили нам: «Молодцы, русские, так держать!» К слову, после присоединения Крыма к нам повалили болгарские предприниматели с просьбой помочь им выйти на разный бизнес на полуострове.
–
– Если взять такую важную вещь, как язык, то ситуация следующая. В первой половине 1990-х русский язык здесь по количеству тех, кто его изучает, занимал 14-е место. Более того, говорить по-русски тогда в Болгарии порой было небезопасно. Ведь в ту пору были гонения на тех, кто работал в Болгарской коммунистической партии, в комсомоле. Сегодня русский в Болгарии по числу его изучающих на втором – после английского – месте. По числу говорящих, думаю, на первом. Потому что в таких подсчетах не учитываются реально знающие русский болгары, которые заняты в сфере обслуживания, в туриндустрии. В частности, мы два года назад обучили русскому языку персонал крупных отелей бальнеологического курорта Велинград.
В двух тысячах болгарских школ изучается русский язык. Есть система, есть базовые школы, есть кабинеты русского языка. В этом направлении активно работает фонд «Русский мир», который проводит обучающие семинары. В октябре Институт русского языка им. А.С. Пушкина проводит семинар, на который собирается примерно 400 преподавателей языка. Для Болгарии это очень большая цифра.
В детсадах Софии для русских групп не хватает преподавателей, учебников. При этом родители, отдавшие в такие группы своих детей, в основном относятся к, скажем так, постсоветскому поколению болгар, которые сами уже не изучали русский. У нас в РКИЦ работают курсы русского языка для детей-дошкольников: семь групп по 25 примерно человек в каждой. И спрос растет: в этом году еще две добавится.
–
– Кириллица пришла в Россию из Болгарии, как известно. Когда дети ее видят, им становится интересно. Другой язык, но с родными буквами. 80 % слов у нас одинаковые или звучат так же, но имеют другое значение. «Булка» по-болгарски означает «невеста». Конечно, у них есть стимулы изучать английский, но на деле происходит часто так. Ребенку в Интернете попадается сказка на русском, он видит знакомые слова, пытается понять смысл. Мы проводим с нашими партнерами в течение года около полусотни фестивалей русской песни и сказки… Болгарские дети очень активно участвуют в таких мероприятиях. Благодаря и этому, в частности, они приходят к русскому языку. Если говорить о молодежи, то нередко на языковые курсы идут, чтобы общаться с россиянами на форумах, в чатах.
– А вообще за интересом к русскому языку сегодня скрывается огромная усталость от разрыва тех отношений, которые были тогда, когда существовал Варшавский договор и Совет экономической взаимопомощи. Старшее поколение откровенно ностальгирует по тем временам. Славянский язык, православие, сходство национальных характеров – сегодня в Болгарии всё это ощущается острее.
К тому же в советский период эта страна жила, конечно, гораздо лучше, чем сейчас. Мне доводилось часто здесь бывать. Мы по-хорошему завидовали болгарам – их ухоженным аккуратным домам, обслуживанию в ресторанах. У достаточно высокого уровня жизни было простое объяснение. Многие помнят, какой в советских магазинах был богатый ассортимент овощей и помидоров из Болгарии.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей