Читаем Хозяйка брачного агентства или Попаданка в поисках любви (СИ) полностью

– Свободен и не ищет невесту и несколько раз отказывался от моих услуг. Боюсь, что, если я просто расскажу ему, что знаю его пару, он просто уедет из города в свою провинцию… – увидев, как хмуро смотрит леди Воттс, я заставила себя улыбнуться: – Впрочем, думаю, у нас будет агент в стане врага! Уверена, его сестра будет рада, если брат найдет себе пару. Нужно только придумать, как все организовать.

– Расскажите мне все, – потребовала она, приобретая вид деятельный и деловой.

Я довольно улыбнулась. Не знаю, что за пара выйдет из нее и Девида, но я определенно хотела на это посмотреть!

Посреди разговора нас прервал тихий стук в дверь:

– Да?

– Леди Монх, тут господин Мелисон хочет с вами поговорить, я попросила его подождать, – отчиталась Саманта, приоткрыв дверь.

– Что? Господин Мелисон? – немного растерялась я, потому что фамилия была знакомой, но откуда – так сразу сообразить не получилось.

– Девид Мелисон, он сказал, что вы прислали ему записку, – сверяясь с карточкой, пояснила Саманта.

Рядом сдавленно ахнула леди Воттс, а я довольно сверкнула глазами:

– Зови его сюда!

– Но… как же… прямо сейчас?.. – засуетилась леди Воттс, одергивая одежду и пытаясь как-то поправить и без того идеальную прическу.

Кивнув, Саманта открыла дверь и пригласила Девида. Леди Воттс замерла в самой непринужденной и изящной позе с чашкой в руках, будто позировала для картины. Брат Анны вошел в кабинет, прихрамывая и опираясь на трость. Я попыталась представить, как его видит изнеженная леди: ветерана полиции, пострадавшего от магического взрыва с ожогами на лице и мрачным выражением лица. Уж точно не идеал наивных девичьих грез, но так и леди Воттс не в первый раз замуж собралась.

– Девид, – улыбнулась я вежливо, – очень рада, что ты решил откликнуться на мое предложение.

– Будто у меня был выбор, – буркнул он мрачно и бросил взгляд на леди Воттс, а потом вопросительный – на меня.

– Это леди Франсина Воттс, она… инвестор моего агентства, так что у меня от нее нет секретов, – на ходу принялась сочинять я. – Я уже рассказывала ей о плане нанимать частных детективов для поиска девушек в особо сложных случаях. Уверена, эта функция в прейскуранте будет пользоваться успехом, – с преувеличенным воодушевлением заметила я.

– А проверять этих девушек по базе данных преступниц вы не собираетесь? – поинтересовался мрачно Девид.

– Как можно? – ахнула леди Воттс.

– Не думаю, что истинной парой добропорядочного гражданина окажется преступница, – нахмурилась я. – Все же пары подбираются не людьми…

– А с чего ты вообще решила, что перед тобой будет добропорядочный гражданин? Клиент, пришедший с улицы, может быть кем угодно, – ухмыльнулся Девид, – уж доверься моему полицейскому опыту. По виду никогда нельзя сказать, кто перед тобой: невинный человек или преступник.

– Вы все же слишком круты, у вас специфическая выборка – вы расследовали преступления в полиции, а истинную пару ищут совсем другие люди, – попыталась возразить леди Воттс.

– Люди везде одинаковы, а среди желающих найти пару найдется, я уверен, куча брачных аферистов, которые хотят лишь денег. Я полагаю, что вам следовало бы собирать досье на всех девушек, которых вы представляете клиентам как потенциальных невест. Все же клиент должен знать, с кем имеет дело. А то в случае каких-то мошеннических действий вас не смогут привлечь как соучастниц.

Мы с леди Воттс удивленно переглянулись. Как-то с это стороны на свой бизнес я не смотрела.

– Можно давать клиентам подписывать бумагу, что мы не несем ответственность за поведение, прошлое и намерения девушки или мужчины, с которым знакомим их, – предложила я, припомнив земной опыт – там отказ от ответственности заставляли подписывать направо и налево, что в медицинских учреждениях, что в бизнесе.

Я взяла свой ежедневник, чтобы записать эту идею.

– И все же вы слишком цинично относитесь к этому вопросу. Сложно, наверное, жить, ожидая от всех окружающих людей чего-то плохого, – не сдержалась леди Воттс.

– Жизнь обычно подтверждает, что я прав, – стоял на своем Девид. – Немногие люди готовы искренне проявлять заботу о других, не ожидая выгоды. Зато, если не очаровываться окружающими, не будет и разочарований. Каждое проявление доброты как неожиданный сюрприз, – цинично улыбнулся он.

– Вас, наверное, много раз предавали и обижали, – с сочувствием произнесла леди Воттс, машинально поглаживая ободок своего обручального кольца. – Тяжело жить в мире без веры в добро и свет.

– Это не ваше дело, миледи, – привычно ощетинился Девид. – Вас, кстати, муж еще не потерял? Не озаботился тем, на какие сомнительные проекты вы тратите семейные деньги?

– Я вдова, – холоднее осадила его Франсина.

– Мне жаль, – все же смутился бывший полицейский.

Я только удивленно моргала, наблюдая за их перепалкой. Все было совсем не так, как у Софи и Томаса, которые моментально растаяли, едва увидев друг друга. Но… что-то все равно было, какие-то искры и тоненькая ниточка, которая протянулась между ними.

Перейти на страницу:

Похожие книги