Читаем Хозяйка брачного агентства или Попаданка в поисках любви (СИ) полностью

Очевидно, что либо у Лероя-старшего где-то в доме сохранились черновики его разработок, либо его секретарь запомнила и рассказала сыну о тех проектах, над которыми его отец работал. Интересно, что, когда я опрашивал друзей и знакомых Мэтью, все они рассказывали, что его отец умер, но никто из них не упоминал, что это произошло еще до рождения мага. Лерой и его мать как-то умудрялись создать такое впечатление у окружающих, будто его смерть произошла совсем недавно, будто Мэтью был знаком с отцом, что тот его воспитывал и учил, а на деле они ведь даже никогда не встречались.

Гнали меня вперед в поместье Лероев и дурное предчувствие, и любовь к женщине, и странный сигнал, поступивший на переговорник уже поздно ночью. Как бы я ни старался, не мог после связаться со своим агентом. Это могло, конечно, ничего не значить, но чутье говорило – вся эта свадьба – не просто так. Лерой что-то планировал, на мероприятии будут присутствовать многие его коллеги, мощные маги, с семьями. Взять их в заложники или привлечь ко своим странным экспериментам – кто знает, чего он хочет добиться? И Вероника… странная зацикленность Мэтью на девушке тоже настораживала. В деле о смерти Элизабет Мотьер была ее посмертная фотография, и было страшно смотреть на нее, она была пусть не копией Вероник, но была похожа на нее, будто сестра.

Что пытается сделать Лерой? Что пытается переиграть и исправить с этой свадьбой? Чего добивается в испытаниях артефакта? Очевидно, что тот уже является мощным оружием, и убивает людей легко и просто. Эту разработку уже сейчас можно было бы продать военным и получить очень много, но он продолжает убивать людей по подворотням, словно сумасшедший.

На территорию поместья Лероев я проехал без труда, пристроившись за неторопливо едущей каретой. Из нее у крыльца вышла пожилая пара, кажется, мужчину я знал – один из профессоров Академии Маги, вероятно, с супругой.

– Господин Алферт, – улыбнулся я им вежливо.

– Господин Ренслир, – обрадовался мне старичок, – а вы гость со стороны жениха или невесты? Или по работе?

– Друг невесты, – соврал, не моргнув глазом, – а вы?

– По приглашению коллеги, мы сотрудничали в работе над некоторыми артефактами, я даже давал Мэтью заказы. Он делал артефакты, чтобы подтвердить мои научные гипотезы, я выпустил несколько интересных статей в научных журналах по этим материалам…

– Дорогой, это никому не интересно, идемте лучше в дом, – шепнула его супруга, кутаясь в серебристо-серую шубку.

– Очень талантливый молодой человек, очень, – не позволил ей себя сбить с мысли профессор. – О, взгляните, какая интересная разработка, артефакт, добывающий магическую энергию из силы ветра. Я рецензировал эту его статью. Очень интересно, – он кивнул на непонятную штуковину, стоящую на заснеженном газоне под окнами дома с вращающимся пропеллером наверху.

Впрочем, профессор все же подмерз, и мы вместе поспешили подняться по ступенькам, я придерживал старика под руку, чтобы он не поскользнулся. Пока шли, пара рассказывала мне последние новости – что они были вчера на ужине в доме, а ночевали в гостинице в городе неподалеку, как и большинство гостей, кроме самых близких и именитых.

Мы вместе зашли в дом, и попали в руки слуг, которые помогли нам раздеться и согреться.

– Проходите-проходите, господин и леди Алферт, – суетился мажордом, а затем перевел взгляд на меня, – а вы?

– Джонатан Ренслир, – безразлично представился я и пошел за Алфертами.

– Ваше приглашение? – мажордом заступил мне путь, не позволяя пройти дальше холла.

Старик-профессор за спиной мажордома с любопытством уставился на меня поверх очков, будто ожидая любопытного представления, его супруга удивленно округлила губы и приложила руку к напудренной щеке.

<p>Глава 121</p>

Джонатан

– Ваше приглашение? – мажордом заступил мне путь, не позволяя пройти дальше холла.

Я с растерянным видом похлопал себя по карманам, незаметно подавая сигнал через переговорник. Я надеялся, что сейчас, на более близком расстоянии, он, наконец, сработает, но ответного сигнала не последовало, поэтому я изобразил на лице безразличную улыбку:

– Кажется, я забыл карточку. Но это и неважно. Я Джонатан Ренслир, у вас должно быть помечено, что я сопровождаю леди Лесли, она доверенная подруга невесты. Если вы попросите ее спуститься…

– Леди Лесли отказалась от своей роли и уехала из особняка вчера вечером, – неожиданно оборвал меня мажордом. – Вероятно, она ночевала в соседнем городке, вам следует поискать ее там.

– Что?.. – да что за ерунда творится на этой свадьбе?!

– О, Джонатан, как я рада тебя видеть! – по центральной лестнице со счастливой улыбкой сбежала Дениза и, обогнув мажордома, подпрыгнула и чмокнула меня в щеку, – как хорошо, что ты смог вырваться! А где твое приглашение? Опять потерял? Ох, какой же ты несобранный, – она небрежно потрепала меня по щеке, словно родственника. – Ну, ничего, пойдем, я приберегла тебе местечко… – и, схватив меня за руку, попыталась увести из холла.

– Леди Дениза… – попытался остановить нас мажордом, – но у господина должно быть приглашение…

Перейти на страницу:

Похожие книги