Читаем Хозяйка Бруно (СИ) полностью

- Как же так, почему не рад? С Дэнвудом не все так просто, но он сходит с ума за Анной. Он за ней просто умирает. В чем был, сорвался и уехал, и судя по тому как он метался по Парижу, потом Италия, Берну, Будапешту, у него сейчас огромные проблемы. Я не знаю, куда он там соломы стелил или концы в воду прятал... Но это был его свободный выбор, правильный, и к сожалению, с последствиями.

- Ты думаешь? Как все было хорошо, пока он не появился. Только представь, что сейчас все было бы по прежнему...

- По прежнему просто не могло быть, Кейт. По прежнему будут только мысли у людей, приросших к своим домам, в которых они родились и скорее всего умрут и наша глупая надежда на то, что мы хоть что-то может контролировать в своей жизни. Ну еще, пожалуй, запах масла в этом кафе, - без тени иронии сказал Серж и сердито посмотрел на Мэддис, стоявшую за стойкой.

- Но ты же вмешался и сделал выбор за Анну.

- Я приму любые последствия, - он решительно посмотрел на Кейт. - Это того стоило!

Взгляд Сержа потеплел и засветился.

- Видела бы ты ее лицо, когда мы с Дэнвудом приехали к ней. Будто наша Анна, противоречивая, упрямая, честная и веселая вернулась, вместо того мешка с костями и ребенком в животе, в который она превратилась. Откуда мне знать прав я или нет...

- И как ты живешь без угрызений совести?! - риторический вопрос от Кейт, завершился торжественным водружением заказа из рук Мэддис.

- Сам диву даюсь, - Серж потянулся за сахарницей и набрав полную ложку, высыпал его в черную густую жижу.

Будучи лишенный потребности копошиться в огромной массе вопросов, домыслов и предположений, Серж был единственным кто остался с Анной, погрязшей в слабости и неприглядной жалости к себе. Он без преуменьшения стал ангелом хранителем для Анны и заботился о ней трепетнее родной матери.

Вспомнить даже то, время, когда до приезда Маркуса, миссис Версдейл долго уговаривала дочь, переехать хотя бы на время в Чепкроут и всякий раз натыкалась на резкий отказ. Предоставив родному ребенку лучшего народного целителя - время, Кларисса тем не менее упорно продолжала приезжать в город. Она привозила свежие цветы, еду и удивленная чистотой и порядком, которые царили в квартире у Анны, постепенно успокаивала свое разбушевавшееся чутье. Неужели Анна разыгрывает спектакль, дочь производила впечатление неодушевленной куклы, если не зомби. Но если в квартире порядок и холодильник забит едой и эта еда через время исчезает, значит не все так плохо.

Но однажды вечером все встало на свои места. Решив нагрянуть совершенно внезапно, Кларисса без предупреждения приехала навестить дочь. Оставив машину на стоянке у соседнего дома, женщина заметила, что свет горит только в окне спальни. Воспользовавшись запасным ключом Кларисса прошла через кухню ресторана и зал, попала в кабинет, снова остановилась, прислушалась.... Тихо. Поднялась по лестнице и поняла, что дверь незаперта. Это ее насторожило. Повернув ручку, она попала в гостиную. Опять никого. Лишь неясное копошение доносилось из спальни.

Кларисса вошла в комнату и застыла на месте.

Ее дочь сидела на краешке кровати, завернутая в огромное полотенце, волосы были аккуратно подняты наверх и закреплены заколкой. Пустой, застывший взгляд Анны был устремлен в одну точку. Едва Кларисса пошевелилась, из гардеробной вышел Серж, неся в руках ночную сорочку и теплый халат. Сердце Клариссы бешено забилось, возмущение, непонимание и любопытство заставили ее сделать шаг назад и спрятаться в тени.

Отношения Анны и Сержа всегда оставались для миссис Версдейл загадкой, которую она подводила под единственную прописную истину в этом мире - влечение. С внешними данными Сержа можно было делать все что угодно, но только не дружить, а потому Кларисса подозревала, что ее дочь немного кривит душой, говоря, что они только друзья.

Но происходившее сейчас перед ее глазами, расставило все на свои места. Серж подошел к Анне, взял ее за плечи, что послужило своего рода сигналом для Анны, она безропотно поднялась и осталась стоять на месте. Серж продел голову Анны в прорезь ворота рубашки, затем по очереди руки, опустил подол и только потом стащил полотенце; усадил Анну обратно на кровать и одел на ступни носки, после чего накинул на плечи халат и подставил к ней, стоявший в стороне маленький столик, на котором стояли тарелка, кружка и нарезанное дольками яблоком.

Примостившись напротив Анны и рядом со столиком, Серж зачерпнул ложкой содержимое тарелки, подул и поднес ко рту Анны.

- Попробуй, - тихо произнес он.

Губы Анны разомкнулись и она покорно проглотила еду, едва задержав во рту.

- Чувствуешь слабый привкус креветок, - словно беседуя с кулинарным критиком спросил Серж. Вид у него был такой, что Анна вот-вот ответит, хотя на ее лице не дрогнул ни один мускул. - Вчера только додумался, не варить батат, а обжаривать. Знаешь, сегодня я добавил в баранину у Хелима шалфей, а каенский перец заменил на чили, так его брат меня чуть не зарезал. Одно спасло, что все кебабы были проданы, а не заморожены на следующий день, как обычно.

Перейти на страницу:

Похожие книги