Читаем Хозяйка долины мертвых (СИ) полностью

– Я, может, и стар, но ещё не выжил из ума. Понимаю, куда ты клонишь… Ты думаешь, мы позволим тебе встречать инквизитора Лэнсбрука одной? Ты хочешь поговорить с ним наедине, не так ли? Хочешь подтвердить свой донос, чтобы избавиться от нас? Не выйдет. У меня есть другой план.

– Какой? – упавшим голосом спросила Лиз. Последняя надежда рухнула: Торн угадал её мысли.

– Во-первых, – нам следует постараться отвлечь его. Пусть кто-то из нас, – я или Тарк, – пришлёт ему записку, – разумеется, подложную, – о том, что его вызывают по делам… куда угодно, только бы подальше отсюда. Может, он и раздумает ехать. Во всяком случае, это поможет нам выиграть время. Если же он всё-таки придёт… – Торн замолчал; его лицо отражало напряжённую работу мысли. – Постараемся встретить его во всеоружии.

– Вы что, собираетесь его убить? – ужаснулась Лиз.

– Глупая девчонка! Если инквизитор умрёт, через несколько дней к нам пришлют целый взвод солдат! Нет, нет… мы должны вести себя тихо, – как простые крестьяне… мирная, любящая семья. Что делает преступник, когда боится разоблачения? Убегает, прячется… Это сразу наводит на подозрения. Мы поступим умнее. Соберёмся здесь, у тебя…

– В нашем доме?..

– Да, я и Тарк должны переселиться к вам. Я давно говорил ему… Жить в доме Хильды становится слишком опасно. Пусть думают, что мы – твоя родня. Тарк вполне мог бы быть твоим отцом, а я – дедушкой… Моя маленькая внучка Лиззи… – Старик захихикал, такая мысль забавляла его.

– Никто не поверит, в посёлке все знали моего отца и деда, – возразила Лиз.

– Ты права: слишком близкое родство. Тогда ты будешь его племянницей. Ты подтвердишь… – недобрые глаза Торна сверкнули из-под нависших бровей, – ты подтвердишь, иначе я сам перегрызу тебе горло… И попробуй сказать хоть одно лишнее слово, подать какой-то знак, – как только он уедет, мир покажется тебе адом… – Торн угрожающе поднял сморщенную руку. – И вот ещё что… Уведи отсюда Энни. Девочка слишком мала… Она может проговориться. Отправь её к Дариоле. Пусть сидит там, пока он не уйдёт.

Торн собрался было уходить, но обернулся в дверях.

– И смотри, не забудь предупредить Арлу. Как только она вернётся, пусть сразу идёт ко мне. Скажи, что Тарк хотел её видеть… Ты всё поняла?..

Лиз молча кивнула. Кряхтя и бормоча что-то себе под нос, старик вышел на улицу, и она поспешила захлопнуть дверь.

– Кто это был? – спросила Энни из соседней комнаты.

– Старый Торн. Хотел видеть Арлу…

– Зачем?

– Не знаю… – Элизабет вернулась в комнату, где на цветной подстилке сидела Энни в окружении своих кукол. – Он ничего не сказал.

II

Тарк сидел в кресле, стоявшем посреди зала, откинувшись на обитую чёрным спинку. Он был здесь в одиночестве, – в этот час в доме Хильды, новом Храме Теней, не было прихожан. Было жарко; на улице нещадно палило солнце, казалось, лето вернулось, не желая признавать победу осени. В воздухе заунывно звенели последние мухи. Тарк хотел уже было прихлопнуть самую надоедливую из них, когда, запыхавшись от быстрой ходьбы, в комнату влетел Торн.

– Ну что? – коротко спросил он.

– Всё сделано. Инквизитор не приедет; он вынужден отлучиться по срочному делу. Вместо него приедет его помощник по имени Монк. Это глупый, неповоротливый монах; его нам легко будет провести.

– Отлично, – проронил Тарк, обычно скупой на похвалу. – Но я всё равно почему-то волнуюсь.

– Счастливый, – криво усмехнулся старик. – С тех пор, как кровь перестала течь в моих жилах, а сердце – биться, волнение – не то чувство, которое я способен испытывать.

– Я был не точен, – ответил Тарк. – Мои чувства давно остыли, как и твои. Я просто по привычке называю это волнением. На самом деле – всего лишь предчувствую беду.

– Да брось ты. Твои предчувствия ложны. Поверь мне, жариться на костре нам не придётся. Мы ещё поживём.

Тарк взглянул на большие часы, висевшие в углу.

– Сколько у нас ещё осталось времени?

– Думаю, не так много. Монк прибудет сюда совсем скоро. Нам надо отправиться к Элизабет, чтобы быть готовыми встретить гостя… – старик улыбнулся; на этот раз его улыбка была похожа на хищный оскал.

Они вышли из ворот Храма Теней и направились к дому Лиз по серой, пыльной улице…

III

Когда Монк приехал в посёлок, было два часа пополудни. Вокруг не было ни души. Он видел только приземистые, низкие домики, молчаливо стоявшие в ряд. Монк ехал по мощёной булыжником, узенькой улочке. Всюду была тишина…

Ему нужно было спросить, где живёт Элизабет Линдберг, но прохожих не было; он долго блуждал по улицам, пока наконец проходившая мимо старуха не указала ему на старый, обветшалый дом. Монк подошёл ближе и заглянул в приоткрытую дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги