Внутренне вздрогнула вспомнив совсем недавнюю боль.
— И вы что же, сами встали с кресла? — посмотрел на Джона Леон.
— Конечно, сам. Нет смысла себя пригвождать к артефакту, как это сделала леди Чантервиль.
— И чего страшного в этом артефакте? Я понял, чтобы всё было безопасно, нужно прочитать одну книгу раз в неделю и всё будет прекрасно! — выразил своё мнение Гарри.
Инквизитор хмыкнул.
— Если бы всё так было на самом деле. Артефакт опасен. Он затягивает и с каждой новой книгой лишает человека здоровья. Рано или поздно этот человек сойдёт с ума.
Я не хочу сходить с ума. И что-то мне подсказывает, моё кресло не совсем такое, каким описывает его инквизитор. Быть может, потому что я его сама отремонтировала? Или, что оно пролежало долгое время в этом волшебном доме? Вопросов очень много.
Наконец, артефакт принудительно освободили от книг. Теперь осталось отодрать мою тушку от этого творения.
Джон Тёрнер приблизился ко мне, сосредоточенный, серьёзный, немного даже грозный. Он удерживал на кончиках пальцев удивительной красоты кружевное магическое плетение, которое выглядело как настоящая шаль, пульсирующая и светящаяся золотом.
— Леди, я сейчас накину на вас своё заклинание, которое лишит на короткое время артефакт его силы и воздействие исчезнет, — проговорил инквизитор. — Скорее всего, вам будет очень больно. Придётся немного потерпеть, но я сразу применю к вам восстанавливающую магию.
Моргнула один раз, соглашаясь. Больнее, чем мне было, вряд ли уже будет. Скорее бы уже всё кончилось.
— Пожалуй, приступим. — Он подошёл совсем близко ко мне, и я заметила, что глаза у Тёрнера стали странные — как сверкающее серебро.
Он бросил на меня золотую магическую сеть, и мне тут же показалось, что мои внутренности провалились куда‑то глубоко‑глубоко, прихватив с собой всю мою кровь.
Ощущение ужаснейшее!
На мгновение я перестала дышать. Пропал слух, и всё моё тело содрогнулось от невероятной боли, которая пронзила от макушки до самых пят, словно меня поглотило голодное огненное пламя, и я вдруг завопила:
— А-а-а-а-а-а!.. Больно-о-о-а-а!..
Меня тут же подхватил на руки инквизитор, прижал к себе и прикоснулся губами к моему лбу. Что-то тихо прошептал, не отрывая своих мягких и горячих губ.
Тут же по телу прокатилась волна блаженной прохлады, смывая и уничтожая всю боль, онемение и возвращая мне чувствительность, нормальное зрение, слух и голос.
— Вам легче? — спросил инквизитор, продолжая держать меня на руках.
Я блаженно зажмурилась и положила голову на его сильное плечо.
Вот таким мне этот мужчина очень нравится — спасает и носит на руках.
Но я не стала забывать и прощать ему вчерашнее утро и те выписанные им штрафы.
— Да-а-а… — прошептала я и растянула губы в улыбке.
На меня вдруг накатила невероятная эйфория. Тело казалось лёгким, даже невесомым, голова пустая — никаких мыслей, и только чувство расслабленности и блаженства.
— Что с ней? Что с Ливи? Почему она улыбается, как дурочка? — заволновался Гарри. — Она стала безумной? Вы навредили ей?
— Думаю, это последствие воздействия артефакта, — изрёк Леон.
— И это тоже, — сказал инквизитор. — Сейчас у неё откат, в том числе и от моей магии. Ей нужно в постель и хорошо выспаться. А как проснётся, леди будет жутко голодна. Нужно обеспечить ей полноценный обед или ужин, смотря, когда проснётся.
— Я займусь этим, — вызвался Леон.
— Несите Ливи в её спальню. Следуйте за мной! — скомандовал череп.
Инквизитор со мной на руках направился за Гарри.
— Хлопотливый выдался денёк, — шепнула я сонно.
— И долгий, — вздохнул Джон.
— Очень хочу спать… — прошептала и зевнула.
— Спите, — произнёс инквизитор, укладывая меня на мягкий новенький матрас. Моя кровать была заправлена новыми же простынями, была прохладной, приятной и пахла свежестью.
Я почувствовала, как меня заботливо укрыли одеялом. И я с удовольствием перевернулась на живот, сунула руки под подушку и провалилась в сладкий сон без сновидений.
Джон Тёрнер
— Спасибо… — поблагодарил меня Гарри. — Я так рад, что Ливи не пострадала.
— Ты её фамильяр и должен был оградить от опасности, — с укоризной сказал черепу. — Ещё немного и ты потерял бы свою Ливи.
Череп тут же утратил своё сияние. Он потускнел, посерел, уголки его челюсти опустились вниз и он печально выдал:
— Я ужасный помощник. Ничего не помню и многое не знаю. А я ведь чувствовал опасность, но не настоял, чтобы Ливи не торопилась использовать артефакт… Это всё моя вина…
— Вместо того чтобы ныть и стенать, ты лучше возьмись за себя всерьёз, Гарри. Ты — фамильяр и твой долг оберегать свою хозяйку от глупых действий и даже помыслов. Но вместо этого, ты пособничаешь ей.
Гарри тут же прищурил свои снова засветившиеся глаза и произнёс:
— Милорд, вы правы — мой долг оберегать Ливи от всего и всех, что может причинить ей вред, но и одновременно, помогать ей даже в самых бредовых идеях. Моя Оливия — это лучшее, что случалось со мной когда либо. Хорош тот фамильяр, что будет пособничать своему хозяину даже в самом безумии. Так то!