Читаем Хозяйка дома на холме (СИ) полностью

Я почти услышала вздох не то удивления, не то восхищения, донёсшийся до меня со стороны лавочки. Вот так, знай наших! Я ещё ровнее выпрямила спину, расправляя плечи, приподнимая подбородок, стараясь идти как можно плавнее, скользящей походкой. Главное не упасть, запутавшись в пышных юбках, вот смеху-то будет! Но я уже настолько привыкла к длинным подолам, что они почти не доставляли мне неудобств, не то, что в первые дни.

Одно то, что я прогуливалась по аллее без сопровождения мужчины, или на худой конец компаньонки, вызывало всеобщее вниманию. Плюсом был дух рода в полной боевой форме, вышагивающий рядом, словно обычная болонка. Конечно, не заметить на моём лице вуаль, а в руках веер было просто невозможно. Оставалось теперь хоть как-то намекнуть, где можно приобрести все эти заманчивые штучки, ведь я ни с кем из городских не знакома, как и они со мной и хоть этот вопрос читался на их лицах, подойти ко мне никто не отваживался. Ровно до тех пор, как пробегавший мимо карапуз, запнувшись, упал прямо мне под ноги.

Конечно, я не могла пройти мимо. Свернув веер, я присела, стараясь, чтобы пышная юбка расправилась равномерным колоколом, подхватила малыша, ставя его на ноги, одёргивая задравшуюся одёжку.

— Алексис! — к нам кинулась симпатичная молодая дама в светлом платье. К ней тотчас присоединились ещё две постарше.

Малыша сразу взяли на руки, осмотрели на счёт полученных травм, коих не оказалась. Мальчишка, ошалев от такого внимания, принялся хватать маленькими пыльными ручками ленты и рюши на платьях дам и его тут же передали девушке, в платье горничной. Вероятно, это няня малыша, решила я.

— Мы так благодарны вам, госпожа…

— Алиса Де Нанди, — подсказала я.

— Так вы новая хозяйка Дома на холме? — разом загалдели дамы.

— Да, Дом на холме теперь принадлежит мне, — подтвердила я.

— Весь город гадал, когда объявиться новый владелец, столько времени прошло с тех пор, как не стало прежней хозяйки.

— Я прибыла издалека, на это потребовалось немного больше времени, чем я рассчитывала, — на ходу сориентировалась я.

— Я так и поняла! — просияла одна из дам постарше, — Вот, это у вас на шляпке, никогда не видела ничего подобного!

— Это вуаль, — я протянула руки к лицу, приподнимая полупрозрачную невесомую ткань.

— Очень модная и удобная дамская штучка. Всегда можно скрыть своё лицо от любопытных взглядов или, например, когда у вас нет времени привести себя в порядок, — я улыбнулась дамам, которые жадно разглядывали моё открытое лицо, уж я-то знала, что выгляжу сегодня отлично, всё благодаря снадобьям Бланки.

— А это? — не удержавшись спросила одна из них. Незаметно к нам прибилось ещё несколько любопытных горожанок.

— Ах, это — веер! — я едва уловимым жестом раскрыла шёлковый, украшенный кружевом веер, начиная обмахиваться. Затем спряталась за ним, так, что над кружевной кромкой остались видны только мои глаза.

— В жарком климате он просто незаменим — отлично навевает прохладу, — я хитро блеснула глазами из-за своего шёлкового укрытия.

Дамы ахали и вздыхали, а я решила, что наступил как раз тот момент, когда можно заняться рекламой.

— Я так привыкла к этим милым вещицам, что мне пришлось искать здесь, в Розенвиле, мастерицу, которая сможет изготовить для меня всё это. Пришлось даже патент оформить!

— И кто же эта мастерица?

Дамы затаили дыхание, я не стала затягивать паузу.

— Всё это изготовила хозяйка шляпной лавки на Зелёной улице, госпожа Нинель. Кстати, у меня в доме сейчас гостят господа из столицы, все они уже успели сделать заказы у госпожи Нинель, — как бы между прочим добавила я.

Дамы переглянулись между собой, несколько из них успели незаметно покинуть нашу группу, остальным тоже хотелось это сделать, но правила этикета не позволяли, тогда я решила им помочь.

— Прошу меня простить, но я уже опаздываю на важную встречу.

— Да, да, конечно. Рады знакомству, госпожа Алиса.

Дамы быстро распрощались со мной. Вернувшись к лавочкам, собрали свои вещи и отбыли, смею предположить, в сторону Зелёной улицы. Держись, Нинель!

А мне действительно пора. Мы с господином земским прокурором, конечно, не оговаривали точное время нашей встречи, но чувствую одним местом, что я точно опаздываю.

Глава 39

Встретимся на набережной, — сказал он.

Проблема в том, что набережная растянулась на несколько километров, разделяя море и город. Да и время названо было несколько условное — по полудню.

Часов у меня не было, хотя в этом мире они определённо присутствовали, во всяком случае, на фасаде мэрии я заметила большой круглый циферблат. В доме часов тоже не было, или их просто ещё не видела, впрочем, я неплохо обходилась без них, но вот в такой ситуации, когда договариваешься о встрече, это может создать некие трудности.

Дойдя до пересечения аллеи с набережной, я остановилась. Сама не знаю, почему, решила, что это именно то место, где мы должны встретиться с господином земским прокурором, может потому, что именно здесь мы встречались с Арчибальдом?!

Кролик внезапно исчез из поля зрения, решив перейти в свою призрачную форму. В голове лишь раздался его голос:

Перейти на страницу:

Похожие книги