Читаем Хозяйка дома на холме (СИ) полностью

- Спасибо! – улыбка тронула мои губы, мне была приятна такая, давно позабытая, забота.

Кролик тоже был здесь, на крыльце. Но так как на него никто не обращал внимания, поняла, что вижу его только я. Он проявил свой образ только возле ворот, это я сообразила по косящемуся в бок и уважительно раскланивавшемуся извозчику. Он по требованию Пауля сразу же поднял кожаный верх пролётки, скрывающий нас от любопытных взглядов. Так что до прибытия к центральной площади мы все успели немного подкрепиться.

Не смотря на раннее утро, народу возле мэрии было уже полно. Извозчик смог проехать на саму площадь, но совсем недалеко, насколько это позволяла людская толпа, доставив нас максимально близко к самому зданию мэрии. Расплатившись с ним, я выбралась из повозки, осматриваясь.

- Пауль, жди меня здесь, булочки доешь, - я кивнула на корзинку в руках парнишки.

Дальше мы с кроликом пойдём вдвоём, тем более завидев духа рода, люди сами расступались, пропуская нас. Правда внутри здания народа было слишком много и не все они смотрели под ноги, я забеспокоилась, как бы на кролика не наступили в этой толчее, но он шустро увертывался от чужих сапог, стараясь держаться возле моей юбки.

По своему прошлому визиту я помнила, что кабинет Арчибальда находится на верхнем этаже и сразу же направилась к лестнице. Возле ступенек было относительно свободно, а на третьем этаже так и вовсе пустынно.

Мы прошли мимо кабинета городничего, с которым мне так и не посчастливилось познакомиться. Кабинет земского прокурора тоже остался позади. А вот и табличка с надписью Арчибальд Де Рогнед, земский комиссар.

Я постучала.

Дверь практически сразу же распахнулась, на пороге появился Арчибальд. Выверенным движением господин земский комиссар подхватил мою затянутую в кружевную перчатку руку, поднося к своим губам. Признаться, я настолько к этому привыкла, что этот жест больше не вызывал у меня прежнего трепета.

- Чаю? – Арчибальд кивнул на стол, часть которого была накрыта белоснежной скатертью. Две чашки и вазочка с какой-то местной выпечкой говорили о том, что меня здесь ждали. Я улыбнулась, какой он всё же милый!

- Предпочитаю сначала заняться делом, вот оформлю патент, тогда можно и почаёвничать!

От меня не укрылся серьёзный внимательный взгляд парня, но уже через мгновенье он снова стал привычным улыбчивым весельчаком.

- Не часто встретишь такую целеустремлённую девушку, как вы, Алиса. Прошу вас! – он жестом указал на выход в коридор.

Мы спустились на второй этаж, подходя к уже знакомому кабинету. Господин Брониславский, увидев меня, аж подскочил со своего места, кидаясь навстречу, дабы облобызать мою ручку.

- Леди Алиса! Вы прошлый раз так внезапно исчезли, а я так ждал, так ждал! – маленькие, словно буравчики, глазки прошлись по моим плечам и груди.

Я в полной мере ощутила на себе выражение: раздевал глазами. Ужасно неприятное чувство, невольно захотелось поёжиться.

- Леди Алиса очень спешит, - перебил его Арчибальд, подходя ближе и приобнимая меня за плечи уверенным собственническим жестом.

Брониславский сразу как-то сник, отступая и возвращаясь на место за столом. Взяв колокольчик, он позвонил. Звука я снова не услышала, хотя в этот раз старалась не пропустить этот момент. Колокольчик был явно магическим, дверь открылась, и в кабинет вошёл Симон.

Поклонившись, служащий глянул на свое начальство, ожидая указаний.

- Симон, проводи леди Алису, куда укажет господин земский комиссар! – говоря это, Брониславский едва заметно поморщился. Между мужчинами явно шло соперничество, хотя как по мне этот толстый лысоватый чиновник не идёт ни в какое сравнение с молодым стройным Арчибальдом. Брониславский проигрывал ему во всём – молодой соперник даже рангом был выше его.

Мы вышли за дверь, чему я была очень рада, в кабинете Брониславского напрягала даже сама атмосфера.

- Господин комиссар, господин комиссар, господин губернатор срочно просит вас зайти к нему! – к нам подбежал запыхавшийся Роберто – помощник Арчибальда.

Арчибальд с виноватой улыбкой повернулся ко мне:

- Я должен вас оставить, служба! Симон, леди Алисе Де Нанди нужно оформить патент. Вы поступаете в полное распоряжение леди! Роберто, проследи!

Отдав распоряжение, Арчибальд быстрым шагом направился к лестнице, а я в сопровождении группы поддержки – по кабинетам, регистрировать патенты. Я умолчала, не сказав Арчибальду, что их у меня набралось сразу несколько штук. И если у чиновников и возникали какие-либо вопросы, под взглядами Симона и Роберто никто из них так и не решился их озвучить. К тому вид сопровождающего меня кролика в полной боевой форме мало располагал к каким-либо расспросам.

В этот раз дела с патентами были улажены ещё быстрее, чем прошлый. Моя сумочка пополнилась несколькими свитками с гербовой печатью. Роберто ненадолго отлучился, а вернувшись, сообщил, что Арчибалд всё ещё занят. В кабинете губернатора проходит срочное совещание.

- Господин прокурор вернулся после проверки с дальних островов. Он там из-за шторма на несколько дней застрял. Злющий – жуть! – по секрету рассказал нам Роберто.

Перейти на страницу:

Похожие книги