Читаем Хозяйка драконьей таверны полностью

— Ого! — Вскинула брови Халли. — Хороша наука. Особенно учитывая, что ты из темного мира. Вот только твои некроманские знания на кухне навряд ли можно приспособить. Но ведь какие-то общие знания вы проходили?

— Могу ваш окорок оживить, — не особо радостно сказала я.

Ведьма нервно хихикнула.

— Не думаю, что нашим посетителям понравится внезапно оживший ужин. Но будем думать.

— У нас еще боевые лекции как обязательные были, но только в теории, до практики я не доучилась. Сюда попала.

— Вот это точно понадобится. Значит заехать сковородой по наглой морде, если что сможешь. А пока так, попробуй сконцентрировать свою внутреннюю магию…

— Чары, — поправила я. — Мы в основном пользуемся чарами. Именно благодаря им мы в прошлом очаровывали и заманивали путников.

— Хорошо, — согласилась Халли. — Чары так чары. Попробуй очаровать метлу и швабру, так, чтобы они следовали твоим указаниям. Поняла?

Я с тоской посмотрела на предметы быта, застывшие в ожидании приказов.

Халли дружески похлопала меня по плечу и, подцепив сковороду, направилась на кухню, по пути сказав:

— Завтрак я сегодня сама сделаю. К моему возращению должно быть все убрано.

Едва она скрылась, как вся утварь рухнула на пол не подавая признаков жизни.

Я вздохнула. Легко сказать, все убрано. Подошла к метелке. Потрогала её ногой. Та не шевелилась.

— Но ведь ты мела, — сказала я ей. — Не делай вид, что ты не живая. Вставай и мети.

Метла даже не думала меня слушать. Даже тряпочки и те безвольно висели на спинках стульев.

Ну что же, попробую чары.

Сконцентрировалась. Ощутила тихую пульсацию внутри. Чары вольно окутали меня и разнеслись по всему залу.

Но метла очаровываться не собиралась. Лежала бездыханно, ни одна веточка не шевельнулась. А если попробовать как с нежитью? Оживить! Я ухмыльнулась. Посмотрим куда вы от меня денетесь. Присела на корточки и положив руку на рукоять швабры отправила искру, проговаривая с первого курса заученный заговор.

И метла ожила, поднялась. И… Уверено и быстро дала корни прямо в деревянный пол таверны. Потянулась вверх веточками, зазеленела.

— Ну что там у тебя? — раздалось с кухни. — Получается?

— Эээ, не то что бы… Получается. Просто не совсем так как надо. Халли, а у вас еще одна метла найдется?

Хозяйка выглянула из кухни и охнула.

— Да что б тебя… Это что такое?

Подошла. Потрогала зеленеющую метлу. Она вытянулась чуть вышел моей головы и задорно раскинула ветки. Такой стойкий зелененький саженец.

— Верни обратно, — проговорила Халли хмуро. — Этак на тебя метел не напасёшься.

— Обратно так обратно, — тут же согласилась я и уже протянула руку к метелке… Как та затрепетала листиками, грустно-грустно. Я руку одернула.

— А может не надо её того… Обратно…

Халли поставила руки в боки.

— Вырублю! — Пригрозила метелке.

У той ветки опустились. И макушка поникла.

— Еще и живая, разумная, — выдохнула хозяйка. — Из редкой древесины, однако. И надо же было её оживить! И чему вас только учат в вашем институте!

— А с другой стороны, — осторожно начала я, жалея несчастную метелку. — Деревце прямо посреди таверны очень даже приятно так. Освежает. Новаторски.

— Новаторски?.. — задумалась Халли.

— Такого точно ни у кого нет.

— Это, конечно, да, — ведьма с интересом уже смотрела на раскинувшееся между столиков молодое деревце. — Ну да ладно, договорились. Эту оставляй. И правда оживляет вид. Но… — тут же вскинула на меня суровый взгляд. — Больше никаких оживших метелок. К швабре не подходи. Я сама… — не договорила. Из кухни потянуло гарью. Халли подпрыгнула на месте и кинулась вон. Кажется, завтрака нам сегодня не видать.

А я повернулась к ожившей метелке. А вернее теперь деревцу.

— У любого воскресшего существа должно быть имя. Назову тебя Мотя.

Метелка затрепетала листиками и потянулась ко мне словно желая обнять. Я погладила тонкие ветки.

— И чтобы никому не показывала, что ты разумная! — Гаркнул с кухни грозный голос Халли. — Не хватало еще, чтобы сюда инквизиторы нагрянули разбираться с редкой древесиной.

***

Бармен Дик пришел далеко после обеда. Это оказался шустрый малый с залихватским рыжим чубом и тонким хвостом волос. Он с любопытством оглядел меня и глаза его при этом загорелись интересом.

— А вы уже видели наш городок? Могу устроить прогулку.

— Но-но, — строго предупредила Халли. — Ты мне здесь не пристраивайся. И помни, Фея — моя племянница. Я тебе за неё не только голову, но и все остальное оторву.

Парень тут же проникся явно ни пустой угрозой. Интерес в его глазах хоть и не потух, но пыл значительно убавился.

Дик смирно прошел к барной стойке и начал с самым занятым видом протирать кружки и бутыли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хозяйка драконьей таверны

Похожие книги