Читаем Хозяйка кондитерской "Подарю вам счастье" полностью

– А, то есть вы всё-таки решили самолично убедиться в моей распутной репутации... Прекрасно, просто потрясающе...

– Нет. Просто хотел предложить свою помощь.

Не знаю, как мои брови ещё остались на лице, а не перекочевали на затылок от удивления. – И позвольте узнать: каким же это образом? Поспособствовав определению в закрытый пансион, если бы у меня действительно оказался ребёнок, рождённый вне брака? Как это принято среди местной аристократии. Неужели вы думаете, что я согласилась бы на подобное? Или что у меня настолько нет мозгов, чтобы позволить себе настолько быть беспечной и безнравственной, чтобы изменить мужу или плюнуть на траур, пустившись во все тяжкие? Если моя семья и отношения внутри неё выбиваются из вашей привычной картины мира, то это совершенно не означает, что такого не может быть. Я действительно считаю Джеймса своим сыном, хотя его родила другая женщина. А он меня, в свою очередь, матерью, так как своей почти не помнил. Я его практически воспитала, хотя и познакомилась с ним, когда ему исполнилось десять лет.

– Да, действительно глупо как-то всё вышло. – согласился Кеннет. – Вы и тут правы: ваш образ жизни и общение с людьми действительно кажутся странными, хотя, если подумать, то вполне нормальными. Чем я могу загладить свою вину и как-то исправить ваше негативное отношение ко мне?

– Честно?

– Да.

– Достаточно просто оставить меня в покое. Это всё, чего я хочу.

– Рабочий день уже закончен. Может, всё-таки...

– Господин Кеннет, это у кондитерской рабочие часы окончены, но не у меня. Поэтому, как бы это ни выглядело невежливо, прошу вас покинуть пределы этого здания.

Я на самом деле устала настолько, что готова была даже вытолкать взашей настырного мужчину, если бы не его род занятий.

– Ещё раз прошу меня извинить, госпожа Айвори, – Кеннет надел цилиндр и направился к двери.

Я проследовала за ним, так как поняла, что не успокоюсь до тех пор, пока сама не закрою за ним дверь.

– Госпожа Айвори, вас тут спрашивает какой-то полицейский, – раздался голос Марии, спешащей мне навстречу.

– Полицейский?

Я вышла в зал и увидела того самого констебля, что дежурил возле входа в пятьдесят второй участок: – Добрый вечер. Что-то случилось?

– Лоуренс Листи сбежал .

Глава 39. Допрыгались, птички

У меня в глазах мгновенно потемнело. – Как и когда это произошло?

– Сегодня днём при пересылке на рудники. – быстро отрапортовал констебль. – Я как сменился, сразу к вам, чтобы предупредить.

Днём... Да за это время он давным-давно мог успеть добраться до Рортана! Да, сообщения о чрезвычайных происшествиях вроде побега заключённых передаются быстро, но только в том случае, если кто-то из конвоиров уцелел. В противном же случае информация дойдёт с большим опозданием. Чёрт, а ведь Лоу на последнем заседании суда, когда оглашали приговор, кричал, что костьми ляжет, но закопает Ларри, Кэлиону и меня! Я-то ладно, смогу ему хвост прижечь до горелых костей. А вот Кэлиону с Ларри нужно предупредить. С ними ведь ещё и Алиса... Ещё и время позднее...

– Мария! Сегодня ты закрываешь кондитерскую! Надбавку за переработку выпишу завтра! – я выглянула из-за плеча констебля и увидела стоящую у кондитерской двуколку с кучером. – Простите, но вам придётся нанять другого извозчика.

Выудив из кармана кошелёк, я достала золотой и вручила констеблю практически уже на бегу. Забравшись на свободное место, назвала адрес Ларри и пообещала накинуть сверху, если окажемся возле нужного дома как можно быстрее. Возница оказался весьма понятливым, потому что лошадка рванула с места так, что ветер в ушах засвистел, а я запоздало поняла, что забыла шляпку надеть, не до неё совершенно было. Ай, плевать на приличия, жизнь, тех, кто стал мне близок, дороже.

Расплатившись, я позвонила в дверь Фернов и еле дождалась, когда откроют. – Вечер добрый, Ларри! Мне срочно нужно поговорить с вами всеми.

Мужчина сразу подобрался, понимая, что без веской причины я бы к ним не приехала: – Что-то случилось, госпожа Айвори?

– Да, случилось. Заприте дверь, пожалуйста, хорошенько.

Кэлиона с Алисой как раз находились в гостиной, в которой пили чай на момент моего появления.

– Лоу сбежал. Я об этом узнала только что.

Жалобно звякнула чашечка в руках резко побледневшей Кэлионы. Адиса аккуратно забрала из её рук чайную пару, а Ларри присел рядом.

– Госпожа Айвори, это точно?

– Абсолютно. Мне констебль сообщил около получаса назад. Собственно, поэтому я и приехала, чтобы предупредить. Я не знаю, на что способен Лоу, но предлагаю перебраться во флигель, пока его не поймают. Днём в кондитерскую он не сунется, а ночью активируются защитные артефакты, оповещающие о постороннем проникновении. Места на всех хватит, да и район намного благополучнее этого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика