Читаем Хозяйка Королевской Кухни. Ножом и вилкой! полностью

Ещё были оладьи со сгущёнкой, маковые шарики и молочный коктейль «Маленькая фея» с добавкой из ванили. Ей-богу, у меня иногда складывалось ощущение, то я претендую на место повара в детском саду!

- Овощи закончились! – ахнула Люсинда. – Нужно сбегать в кладовую!

Я кивнула, предоставляя ей свободу действия в данном вопросе.

А сама ухватилась за края кастрюли.

Боги! Она оказалась неприподъёмный!

- Матильда, - позвала я свою верную помощницу. – Ну-ка подсоби…

Но как мы с ней не кряхтели, сдвинуть кастрюлю с места всё не получалось. И как её только Люсинда в одиночку сюда доволокла?! Просто чудо-женщина! Но её сейчас здесь не было.

И тут у меня в голове пронеслась шальная мысль. Расправив свою униформу, выпрямившись в полный рост, я позвала атартца по имени томным голосом.

- Мэтр Конрад, - тот удивлённо обернулся под неодобрительные взгляды своего фан-клуба.

- Я Вас слушаю, мэти Мирабэлла.

- Не могли бы Вы… донести эту кастрюлю до печи…

Ох, сколько гордости, даже, я бы сказала, злорадства, появилось в его глазах, когда он услышал эти слова. Держу пари, он ощутил себя в этот момент богом кухни, и всё лишь потому, что от природы имел более сильные мускулы, чем я, потому что был мужчиной!

- Надо полагать, это Ваше первое желание, мэти Мирабэлла?..

Ох, а о желаниях я уже успела забыть! Хорошо, что напомнил… мерзавец!

- Я надеялась на Вашу мужскую честь, - с вызовом произнесла я.

- Напрасно, - отчеканил тот в ответ. – Не забывайте, мы по-прежнему претенденты на одно весьма вакантное место, а потому, если Вы сама не в силах справиться с поставленной задачей, то Вам не место на королевской кухне…

Я почувствовала, что вспыхнула аж до кончиков и без того огненных корней волос.

- Ах ты паштет с яйцами! – не выдержала я, притопнув ножкой.

А мэтр Конрад, не ожидав от меня такого словесного обозначения в свой адрес, буквально потерял дар речи в оцепенении – совсем как Матильда ночью, внезапно втрескавшись в его кота! Но меня было не остановить!

- Не нужна мне твоя помощь! – хватаясь за ручки кастрюли. – Сама я справлюсь! А желания… о, будь уверен, я применю их самым лучшим образом! Но когда придёт время!

- А ты… ты…, - как же ему хотелось придумать обзывательство под стать моему – обидное, но в то же время меткое. Вот только то ли скудоумие, то ли воспитание сделать атартцу это не позволяли.

- Ну?! – потребовала я, высекая ответные молнии из глаз – и мы были уже настолько близко, что могли бы вцепиться друг другу в лицо. – И кто же?!

- Конрад, прошу… - мудрый Пиджи, приобняв пухлой лапкой своего хозяина, буквально оттянул его в сторону за ногу. – Успокойтесь! Давайте мы все успокоимся!

- Твой хозяин первый начал! – ни к месту оживилась Матильда.

Вот она, влюблённая дурочка вместо того, чтобы глазки строить объекту своего обожания, она готова была пасть ему порвать в знак своей «любви».

- Не спорю, - развёл лапы в стороны мудрый фамильяр атартца. – Давайте на этом и остановимся. Давайте возьмём себя в лапы… эээ, руки! Помните? Борщ! Его не сварить за пару минут. И тогда…

Это и впрямь помогло нам всем остыть и если не успокоиться, то хотя бы сделать вид, что всё более или менее устаканилось. К этому времени вернулась Люсинда, несшая в обеих руках две корзины с овощами – морковью, картошкой, луком и свёклой. Она без особого труда перетащила кастрюлю в печь, за что я была ей несказанно благодарна. А после она отвела меня в сторонку, чтобы сообщить на ухо:

- Мира, - прошептала она. – Скажу по секрету, король предпочитает борщ из зайчатины. Это будет твой козырь в этом нелёгком сражении…

- Но… где же я её сейчас возьму? – я взглянула на девушку вопросительно.

- В одной из корзинок, прямо под свёклой. Старайся не привлекать к этому внимание…

- Что бы я без тебя делала! – я едва подавила в себе желание наброситься на девушку с объятиями.

- Отблагодаришь потом… - улыбнулась та. – Например, организуешь мне свидание…

- По рукам! – улыбнулась я. – А теперь – в бой!

<p>Глава 23</p>

Вымочив мясо в воде, разделавшись с плёнками и жилами, я попросила у несчастных загубленных ради королевской трапезы существ прощения, и погрузила тушки в воду. Матильда протянула мне несколько уже очищенных луковиц, смешно сморщив носик.

Перейти на страницу:

Похожие книги