Читаем Хозяйка мертвой воды. Флакон 1: От ран душевных и телесных полностью

Вот тут-то мужик замялся, но потом нашелся.

— А тебя это не касается!

Теперь Хельга усмехнулась.

— Дубекар! — прокричала она боевой клич гномов.

— Дубекар!

На второй повозке ткань сначала заходила ходуном, потом затрещала, разрезаемая боевым гномьим топором и в прорез выскочил разъяренный гном Аин. Карие заспанные глаза его сверкали от ярости, всклокоченная борода топорщилась. Воры не заметили, что под материей кто-то спал и увели телеги вместе с гномом впридачу.

— Дубекар, — отозвался бывший тан и стал искать, кого ему следовало порубить на куски.

Стражи ощетинились копьями. Подставной хозяин телег в одно мгновение куда-то испарился. Пока выясняли что да чему, ворюга успел далеко убежать. Гнома стражи расспросили, а потом оставили покое.

К этому времени подоспели и остальная компания Хельги. Лан взялся пересчитывать бутылки и осматривать добро. Храбр и гном побежал вслед за бравыми стражами, которые теперь намеревались точно арестовать вора. Сом тяжко вздохнул, глянул на свою девушку.

— Догонят сами, — предугадала его намерения Ася. — Лучше помоги лавку обустроить.

— Верно, дела надо делать. — Подбодрил Пересмысл.

Путешественники забрали, наконец, телеги с товаром и отправились к арендованному торговому месту.

Место им досталось неплохое, почти что у самого входа на рынок. Когда сом и Лан стали разгружать телеги и раскладывать товар, сразу явились любопытные соседи-торговцы и стали интересоваться.

— Чем торгуете, ребята? Вином? — напрямую поинтересовался лисеватый мужик, что продавал не соленья в соседней лавке.

— А нет, не вином. — Распылялся Лан. — Мертвой водой.

Лысый оттянул губу и крякнул, как гусь. Хельга даже не поняла смеётся он или дивится.

— Чего? Какой водой?

— Мертвой водой.

— Ну-ну, — теперь точно посмеялся на них торговец соленьями. — Торгуйте.

Время близилось к полудню, а покупателей не находилось. Люди и нелюди интересовались, подходили, но потом любезно отказывались тратиться. Ведун, скучая, сидел на стуле возле лавки и грыз баранки, запивая их отваром из трав. Всю эту снедь старик приобрел в лавке, в которой торговали вареньем и разнообразной выпечкой. Отвар разливала по кружкам крупная розовощекая баба в платке. Сом и Ася отправились гулять по рынку и городу. Будущий невесте хотелось присмотреть и примерить наряд на свадьбу.

— И тишина… — рассуждала вслух Хельга, с некоторым недоумением рассматривая пустующую лавку.

Лан морщился и с тоской смотрел на небо, рассчитывая по солнцу время:

— Лавка всего на три дня арендована, если торговля и дальше так пойдет… — расстраивался гончар.

Хельга встала у лавки и стала громко зазывать:

— Подходи народ, только три дня в Китеже продается целительная Мертвая вода. Подходите, покупайте.

Широкая трехметровая фигура орка закрыла гончару вид на небо. Орков в Китеж прибыло немного. Торговали зеленокожие ездовыми и тяговыми носорогами, поделками из кости и прочими редкостями из диких степей Мельхиор. Этот, похоже, являлся главным из их группы.

Не смотря на жару, на орке была одела отороченная мехом жилетка. На торчавших из пасти нижних клыках — золотые, инкрустированные гранатами кольца. Вместе с ним всюду следовали двое орков-воинов с богато украшенными саблями в рост человека и висевщими на поясах палицами. Цвет их кожи был не таким зеленым как у купца. Как объяснил потом Хельге ведун Пересмысл, цвет кожи орка, говорит о его принадлежности к определенной касте.

Например, эти воины были серокожими, то есть являлись воинами и охраной для более знатных собратьев.

— Что это за Мертвая вода такая? — громко прорычал орк. — Что она делает?

Лан при виде этой зеленой твари побледнел лицом.

— В малых количествах лечит, а в больших и носорога свалит, — как-то очень нервно улыбнулась Хельга, в крови у неё ещё играл адреналин от недавней стычке с вором и нервы требовали выплеска эмоций.

Так что сейчас этот хамоватый зелёный орк, одетый как какой-нибудь кочевник, откровенно нарывался на пару ласковых.

— Для вас, маленьких человечков, вообще много не надо. Вы ведь не дикой крови, закаленной суровыми степными ветрами. Что с вас взять, для вас и один рог норкора* на дюжину разводить надо.

*(Норкор — сброженное носорожье молоко, являющееся слабым алкогольным напитком; Рог — мера жидких; сыпучих продуктов равная примерно 11,5 литра.)

Хельга не стала ничего доказывать поставила на прилавок маленький бочонок спирта.

— Рог — это, наверное, много, — подмигнула ему девушка с розовыми волосами. — Больше чем этот бочонок?

— Больше, — усмехнулся орк. — Раза в три больше.

— А как зовут уважаемого? — голос Хельги приобрёл елейно-ласковый тон, тот, который она сама до смерти не любила в людях и с таким обычно разговаривают торговцы, коими они сейчас и являлись.

— Батар, сын Бадмы, клан Арвай. — с гордостью голосе произнес орк, который был едва ли не в три раза выше девушки.

— Сначала мы выпьем по чуть-чуть из этого бочонка. Так ты убедишься, что у меня нет злого умысла тебя отравить. А потом, уважаемый Батар, я предлагаю тебе пари.

— Пари? — недоумённо произнес орк.

Перейти на страницу:

Похожие книги