Читаем Хозяйка неблагого двора полностью

Мысли лихорадочно носились в моей голове. Я связана и значит магия мне сейчас не помощник. Нужно действовать как-то по-другому. Но связана, не означает обездвижена, а значит есть крохотный шанс привлечь к себе внимание. Сложив связанные за спиной руки лодочкой, я свела вместе лопатки, отвоевывая у лиан миллиметры такого необходимого сейчас пространства, и изо всех сил стала выкручивать руки, пытаясь освободить запястья. Мышцы тут же обожгло нестерпимой болью, грозившей вот-вот перейти в судорогу. Но этого оказалось достаточно. Освободив одно запястье, я тут же просунула руку сквозь колючие стебли и ухватила Шамхазая за ногу. Он скосил глаза вниз и посмотрел на меня.

– Мммм, – насколько возможно громко промычала я.

– Не сейчас, Кира, я тут воюю, не видишь что ли, – глубокий утробный голос демона был мало похож на обычный тембр чертяки, но привычная ворчливость все равно осталась при нем.

– Что?! Кира?! – послышался до боли знакомый голос.

– М-м-м-м! – замычала я во все горло и забилась на полу как вытащенная на берег рыба.

– Кира, это я, – осторожно сказал Рэд, медленно снимая шлем. –

Прикажи своему демону отступить. Лайрон, это не враги, отпусти ее, пожалуйста.

Кто-то совсем рядом щелкнул пальцами и обвивавшие меня лианы в момент ослабли и осыпались. Я тут же вытащила изо рта проклятый огурец и с наслаждением глубоко вздохнула. Затем встала, отряхнулась и наконец-таки смогла осмотреться.

Слева от меня, за столом стоял мужчина средних лет, довольно помятого вида, с взлохмаченными светлыми волосами и подбитым глазом. Справа – мой красавец Шамхазай. Возле кресла, уже успевший сложить свои крылья, Рэд, а за ним какой-то молодой человек. Он все еще находился в боевой экипировке, но уже с поднятым забралом и при этом с нескрываемым интересом меня разглядывал.

Глядя на всех этих знакомых и незнакомых мне мужчин с удивлением, разглядывающих друг друга, я задала единственный пришедший мне в голову вопрос:

– А фто флуфилось?

Глава 4. Первый паладин короля

В комнате стояла такая зловещая тишина, которая обычно бывает по ночам на кладбище. Все стояли молча, ка на поминках, лишь украдкой поглядывая друг на друга. Даже несмотря на присутствие Рэда, я чувствовала себя неуютно, как маленький котенок, который случайно забрел на псарню. Искренне попытавшись привести мысли в хоть какое-то подобие порядка и потерпев сокрушительное фиаско, я сдалась и без сил опустилась в стоящее рядом пустое кресло. Встревоженный Рэд тут же подскочил ко мне и спросил:

– Кира, тебе плохо? – затем бросил через плечо, – зовите лекаря, скорее!

– Не нафо, – мой голос был непривычно тихим и приглушенным, а онемевший после бешенного огурца язык, понемногу оттаивал. – Лупфе плофто обяфни, фто тут плоифходит.

Тэтчерд обвел взглядом всех присутствующих и нерешительно кивнул:

– Только мне придется взять с тебя обещание сохранить эту тайну.

Я лишь устало кивнула и, положив руку на голову, вертевшегося у ног, уже пришедшего в привычную форму, чертяки, стала ласково почесывать между рожками, успокаивая тем самым и себя, и его. Рэд опустился в кресло напротив меня, остальные участники происшествия остались сидеть на своих местах. Он глубоко вдохнул и начал рассказ:

– Мы собрались в связи с моим расследованием. Стало известно о готовящемся покушении на королевскую семью, – тут мужчина сделал небольшую паузу, давая время осмыслить сказанное. Однако мой мозг упорно отказывался выдавать какую-либо разумную реакцию, поэтому я просто механически кивнула, позволив ему продолжать. Что он и сделал:

– И обсуждали вопросы, касающиеся защиты короля и его дворца, пока ты не выбила дверь. Как ты здесь оказалась? – вопрос был задан ласковым, но довольно требовательным тоном.

Пришлось превозмогать еще не до конца ушедшую шепелявость и рассказывать про приглашение короля и про сороку, и про лазание по стенам, и про бой с колючеплодником. Пока я объясняла ситуацию, сидевшие рядом мужчины делали серьезные лица и самоотверженно пытались сдержать смех.

– Я же говорил, зря вы этот бешеный огурец тут посадили! Зеркало-то хоть отвоевала? – весело уточнил молодой человек, сидевший на кушетке.

Я перевела взгляд на говорившего. Он был высоким, статным, с короткими темно-каштановыми волосами и внешне чем-то едва уловимо похож на Рэда, но с более изящными чертами лица.

– А как же! – отозвалась я и в доказательство своих слов, вытащила из кармана заветный футлярчик.

Мужчина одобрительно улыбнулся и повернувшись к Тэтчерду потребовал:

– Может быть ты все-таки соизволишь представить меня этой милой леди?

Рэд злобно зыркнул на него и резко оборвал:

– Когда посчитаю нужным, тогда и представлю!

– Ри, в самом деле, – подал голос блондин из-за стола.

– Какой еще Ри? – я удивленно уставилась на сидящего, но тот вдруг стушевался и замолчал.

Не получив ответа, повернулась к Рэду. На его лице огромными буквами четко отразилось слово безысходность.

Перейти на страницу:

Похожие книги