Читаем Хозяйка острова любви полностью

— Мне кажется, тебе стоит подождать до утра.

Анна покачала головой, и Роза добавила:

— Тогда я еду с тобой. Я поведу лодку. С таким видом ты из гавани не выйдешь.

Анна хотела отказаться, но Роза не стала ее слушать.

Не дожидаясь ответа, она выхватила у нее из рук ключи от лодки и зашагала к пристани. Сестра явно не желала идти на контакт, и Роза не напирала, переключившись на лодку, и старалась как можно быстрее добраться до места назначения. Доехали они с ветерком.

— Ладно, куда дальше? Одну я тебя не отпущу. И даже не спорь.

Анна только открыла рот, чтобы возразить, и снова его закрыла. Роза улыбнулась. Первый раз она оказалась в выигрышной позиции.

На парковке у пристани Санча всегда оставляла машину, и Роза с облегчением обнаружила ее на привычном месте. Анна вытащила из кармана ключ от старенького ржавого автомобиля и протянула ей, никак не отреагировав на то, что Роза дружески сжала ее ладонь.

— В город, — сухо произнесла она. — В аптеку. У торгового центра, здесь недалеко.

Тут Роза по‑настоящему заволновалась.

Дороги были пустые, и они без труда выехали из деревушки и направились в город. Роза вела, как обычно: превышала скорость на десять километров, но Анна почему‑то не просила ее быть осторожнее на крутых поворотах.

Что‑то было не так.

Роза поставила машину на свободное место возле аптеки и заглушила мотор.

— Мне зайти вместе с тобой?

— Нет, спасибо. — Но Анна не двигалась.

— Я настаиваю. — Кажется, Роза догадалась, в чем корень проблемы. И он был гораздо серьезнее всего, о чем они когда‑либо спорили. — Тебе купить тест на беременность? Ведь дело в этом?

Анна оцепенела.

— Лео не хочет семью. — Роза почувствовала, что Анна собиралась сказать нечто другое. — Он решит, что я его предала.

— Слушай, Анна, детей не делают в одиночку. Лео взрослый человек. Если ты забеременела, он должен понять. — А если нет, Роза его заставит. И Анну в известность не поставит.

— Нет, он мне с самого начала сказал: никаких обещаний и обязательств. И так уже я в него влюбилась. Угораздило еще и залететь… Все, как было с Себастьяном, только хуже.

Вот так сюрприз… Но это многое объясняет.

— То есть ты тогда забеременела? А почему мне не сказала? Почему ты никогда не принимала помощь, Анна? — В ней всколыхнулись старые обиды. Если бы она знала, она бы смогла помочь. Она бы сделала хоть что‑то! — Ты не обязана страдать в одиночку. Ты не обязана быть идеальной. Достаточно просто попросить…

— Последний раз, когда мне нужна была твоя помощь, ты уехала. — Вечно все сводилось к выяснению отношений.

Роза закусила губу. Анна никогда не поймет, почему она не смогла остаться. А сейчас не самый подходящий момент, чтобы объяснять причины, которые не были связаны ни с ней, ни с отцом.

— Сложная была ситуация. Прости. Но сейчас я здесь, и ты не одинока. Давай я схожу куплю тест, и, если все подтвердится, будем думать, что делать. А если нет, поговорим по‑крупному. Договорились?

— Договорились. — Они крепко пожали друг другу руки.

Роза вышла из машины и затрусила к аптеке. Может, она и подвела Анну в тот раз, но теперь ей не о чем волноваться.

И будущему племяннику Розы тоже.


С Розой творилось что‑то неладное.

За игрой в скрэббл она пропускала буквы и возможные сочетания. Санча с Эрнестом спорили над очередным словом, которое, как он утверждал, существует в «Оксфордском словаре английского языка». Джуд был уверен, что нет: профессор мастерски жульничал.

Но о чем все‑таки думала Роза? Вот главная загадка.

Весь вечер она была сама не своя. Не заметила, что он обнял ее за бедро на пути к столовой, за ужином не проронила ни слова, а в игре едва складывала слова из трех букв.

Скрэббл, как это ни удивительно, казался единственной областью, в границах которой профессор Грей мог нормально общаться с младшей дочерью. С Санчей они обычно сражались за каждый квадратик, за каждое бинго, за каждое определение.

Но не сегодня.

Роза вдруг вскинула голову и уставилась на арку, которая вела во внутренний дворик. Джуд обернулся посмотреть, что привлекло ее внимание.

Анна. Ну конечно. А позади нее семенил Лео.

На лице Розы отразились ожидание, страх и неуверенность.

— Все, я за словарем, — заявила Санча и вскочила с кресла.

Профессор поспешил за ней, доказывая, что другие словари, кроме «Оксфордского», не считаются.

Джуд подождал, пока все скроются на вилле, пересел в кресло Санчи и взял Розу за руку.

— В чем дело?

— А‑а? — Роза повернулась к нему и заморгала. — Ни в чем.

— Врешь. — Она ему никогда не врала, и он это прекрасно знал, поэтому всерьез забеспокоился.

Роза опустила глаза.

— Ты прав. Извини… Просто это не мой секрет.

У него отлегло от сердца. Хоть что‑то прояснилось.

— Хорошо. Но если что, я не из тех, кто выдает секреты.

— Знаю. — Роза нежно ему улыбнулась и снова покосилась на виллу. — Пойдем прогуляемся, что ли.

— На ходу легче излагать мысли?

Роза передернула плечами, вставая с места.

— Не в бровь, а в глаз! Движение — мое все.

— И мое, — неожиданно для себя признался Джуд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги