Читаем Хозяйка отеля для новобрачных (СИ) полностью

Я уже успела рассказать ей о том, какое участие в этот момент жизни принял Стивен, какую оказал помощь.

- Конечно, я приглашу и мисс Лили с мистером Генри, и Стива. Хотя вряд ли они приедут. Ну что им мой отель при их занятости.

- Ну, не скажи, - живо возразила Джина, - место обещает стать модным, богема такое любит. Ты вот что, раз больше некого, пошли мисс Лили прямо десятка полтора пригласительных - пусть приезжает с друзьями. Им будет интересно, а тебе дополнительная реклама.

Я задумалась.

- Да, верно. А на приеме можно рассказать о предстоящей первой свадебной церемонии. Мы с тобой сможем сделать это вместе.

Джина вскочила и закружилась по комнате, вальсируя.

- Ох ты ж, Вел, крошка! Кто бы мог подумать! Еще недавно мы с тобой прозябали в убогих трейлерах, а теперь ты устраиваешь приём для знаменитостей, звёзд и миллионеров!

Покачав головой, я улыбнулась, с удовольствием глядя на подругу, такую светлую и лёгкую. Жизненные невзгоды как будто не оставляли следа на её душе и сердце, во всяком случае, так казалось с виду.

- Детка, нам нужно подумать о нарядах, верно?

Джина уже крутилась перед зеркалом, поправляя прическу.

- Ну, поедем, купим что-нибудь, - махнула я рукой.

- Как это что-нибудь! - возмутилась подруга. - Ты должна быть на приёме шикарнее всех!

- Давай сначала подготовим этот самый прием. А также самое нелепое бракосочетание в моей практике, - я повернулась к бумагам.

- В твоей практике? Что это значит? Это дело не новое для тебя? - спросила Джина, укладываясь на кушетку со своим блокнотом.

Я прикусила язык.

- Эммм, ну считай, что мне всё это часто снилось, - подмигнула ей и стала выводить имя Стива. Подумав, добавила в его строчку еще три пригласительных. Пусть тоже приезжает с кем захочет. Наверняка приедет с невестой. А к тому времени и протеже его, возможно, соизволит появиться. Было бы любопытно понаблюдать за ними за всеми. Хотя, скорее всего, у меня не будет на это времени.

Со списком гостей я покончила довольно быстро и принялась составлять описание оформления зала. Поскольку приём должен был стать в первую очередь обрамлением презентации, меня вдруг озарила идея сделать небольшое театрализованное действие. Что-то вроде прохода пары молодоженов. Можно пустить небольшую дымовую завесу… я включила в список сухой лёд и зеркальный шар. Насчет зеркального шара я сомневалась: до наступления эпохи диско было еще очень далеко, но его можно было соорудить самим.

Я живо представляла себе эту картинку, мысленно меняя цветовую гамму, выбирая, какая будет выигрышнее смотреться. Бело-зеленая, свежая? А может быть, более торжественная? Например, серебристо-синяя. Или золотая.

- Мисс Веллори, мисс Веллори! - окликнули меня снизу. - У вас гости! А миссис Ондман я не могу найти!

Мы с Джиной одновременно напряглись.

- Вел, - прошептала она, - не бойся, я с тобой. Вдвоём мы этому засранцу дадим чертей. Полный дом прислуги. Он побоится связываться.

- Думаешь, это Джейми? - меня охватил противный приступ слабости.

- Пойдем, - Джина взяла меня за руку, и мы спустились по лестнице.

В холле стояли чемоданы, возле которых стояли двое наших мальчиков-посыльных. Они второй день привыкали к форме, изучали свои обязанности и выполняли мелкие поручения. Вид у них был растерянный: наверное страшновато было встречать клиентов в первый раз.

Тот, что побойчее, Карл воскликнул:

- Мисс Мелоун, там господа приехали! Мы с Метью встретили их как полагается, а нам дали “на чай” вот аж сколько! - и взмахнул бумажкой, зажатой в кулаке.

А Мэтью пихнул его в бок. Наверное, боялся, что первый заработок отберут.

Я подумала, что это точно не Джейми, и облегченно выдохнула.

- Кто же приехал? Где эти господа?

Мальчишки отвлеклись от своей добычи и махнули в сторону двора.

- Там остались, смотрят дом. Так нам отнести багаж наверх?

- Подождите, сначала я посмотрю, кто приехал.

Отворив дверь, я наткнулась взглядом на Стива Уолтона в обществе очаровательной молодой женщины. Они увлеченно рассматривали фасад здания. Стив что-то рассказывал ей, а она смотрела куда-то вверх, придерживая изящной ручкой на затылке голубую фетровую шляпку.

На вид ей было года двадцать два - двадцать четыре. Светло-русые локоны волнами спускались на плечи, а меховая горжетка с кожаными вставками была точно такого же цвета, как и её блестящие волосы.

Я попятилась назад, потому что на мне был любимый домашний брючный костюм, прилично растянутый. А на голове воронье гнездо.

Но меня заметил Стив, и парочка двинулась к дому. Мне же ничего не оставалось, как растянуть губы в улыбке, приветствуя их.

Глава 26

- Веллори, как же я рад, что появилась возможность заехать к вам, хоть и ненадолго. Я лишь сопроводил мисс Кроу. Кстати, знакомьтесь.

Девушка светски протянула мне руку для рукопожатия и мило улыбнулась. Однако, взгляд её был холодноватым и изучающим.

- Приветствую вас, мисс Кроу, мистер Уолтон, - наконец-то поздоровалась я, - вы как снег на голову. Мы сегодня не ждали гостей - готовимся к приёму. А следом за приемом сразу же первая свадьба. В общем, крутимся.

Перейти на страницу:

Похожие книги