Читаем Хозяйка почты на улице Роз (СИ) полностью

Действительно, художественная мастерская находилась на углу Сиреневой улицы. Ее фасад был разрисован диковинными птицами и животными, а у двери под навесом лежала целая стопка деревянных вывесок разного размера.

Заглянув внутрь, я сразу почувствовала запах олифы, которым казалось, пропитались все стены мастерской. За столами работали художники, периодически вытирая руки о тряпки с пятнами краски.

— Добрый день. Вы что-то хотели, госпожа?

Ко мне подошел пожилой мужчина с густыми бровями и лысиной между двумя кудрявыми валиками волос. Он был маленьким и плотным, с короткими кривыми ногами и красными щеками.

— Заказать у вас вывеску, если это можно так назвать, — ответила я и представилась. — Леди Рене Браунинг.

— А-а… хозяйка почты! Мы с радостью нарисуем что угодно, — широко улыбнулся мужчина. — Фил Иржи, хозяин мастерской. Итак, что вы желаете, чтобы мы изобразили на вашей вывеске, и каких размеров она должна быть?

— Шесть метров в длину и три в высоту, — ответила я, наблюдая, как его глаза увеличиваются в размерах.

— Вы, наверное, немного не понимаете, о чем говорите… Лучше скажите, на чем будет располагаться вывеска, и я все рассчитаю сам, — осторожно сказал хозяин мастерской. — Вы хотите сделать вывеску на почту?

— Нет, нет, я сказала все правильно, — мне было немного обидно. Если я женщина, значит, не понимаю, что говорю? — Послушайте, что именно я хочу.

Объяснив господину Иржи, что требуется, я замолчала, ожидая его ответа.

— Вы представляете, сколько это будет стоить? — тихо спросил мужчина, не в силах скрыть своего удивления.

— Я готова заплатить, сколько вы скажете. По рукам?

— По рукам, леди Браунинг, — хозяин мастерской повернулся к остальным и крикнул: — Бросаем все заказы! Нам предстоит серьезная работа!

Глава 66


Вернувшись на почту, я сразу же попала в водоворот предпраздничной суматохи. Тилли со вдовой Блумкин занимались выпечкой, Тония чистила тыкву, а Жозеф, высунув язык, что-то рисовал на нарезанных квадратиками бумажках.

— Ты что делаешь? — я заглянула через его плечо.

— Рисую руны предсказания… — не отвлекаясь от своего занятия, ответил парнишка. — Тилли положит их в печенье! А потом мы будем его есть и читать, что нас ожидает в ближайшем будущем.

— Я надеюсь, ты рисуешь только хорошие руны? Те, которые предсказывают лишь хорошее? — я потрепала его по густым волосам.

— Нельзя надеяться только на хорошее, леди Рене. В жизни должны случаться неприятности, — философски произнес Жозеф. — Чтобы человек из них извлекал уроки!

— Да что ты говоришь? — я посмотрела на остальных: они улыбались. — Ну, если так, тогда, конечно, рисуй всякие руны.

Я задумчиво взглянула на него. Парню нужно учиться, ведь у него цепкий ум, он любит читать, да и вообще, образование — это дорога в жизнь.

— Леди Рене, надевайте передник и беритесь за дело, — повариха протянула мне фартук. — Столько выпечки! Столько выпечки!

— Что же мы будем печь? — я повязала передник и села за стол.

— Печенье, пирог с черникой, который отнесем на кладбище, бундевару и лимонный кекс! — ответила Тилли. — Вы всегда любили мою бундевару! Помните, как бегали на кухню, чтобы украсть кусочек?

— Еще бы! Твоя бундевара самая лучшая! — улыбнулась я, надеясь, что правильно произнесла незнакомое слово.

— Наша мама тоже делала вкусную бундевару, — тяжело вздохнула Тония. — Тонкое хрустящее тесто и сладкая начинка из тыквы… А как вкусно пахло корицей на кухне в этот предпраздничный день…

— А вот и я! — в кухню вошел кузнец, держа в руках полные пакеты. — К вечеру в городе не найдешь даже самой залежалой конфетки!

— Молодец, Тайп! — Тилли подошла к нему и, забирая пакеты, кокетливо взмахнула ресницами. — На тебя можно положиться!

Мужчина смущенно отвел глаза, а потом сказал:

— Пойду в кузню. У меня еще есть кое-какая работа.

Я повернулась к Тонии и заметила, что по ее лицу пробежала тень. Что случилось? Девушке не нравится, что Тилли оказывает знаки внимания ее отцу? Ну что ж, Тонию можно понять. Ее мать умерла не так давно.

— А это правда, что в День Поминовения нельзя оборачиваться, если услышишь шаги за спиной? — спросил Жозеф, аккуратно складывая свои бумажки.

— Правда, — вдова Блумкин отошла от стола и, усевшись возле очага, закурила. — Обернешься, тебя схватит Могильщик! Он утащит тебя на кладбище и обглодает каждую косточку!

— Не пугай парня, бессовестная! — возмущенно воскликнула Тилли. — Разве можно такое говорить ребенку?

Я лишь улыбалась, представив, как Дэннис ворует детей и тащит их на кладбище, чтобы съесть. Интересно, когда он снова придет ко мне? Так хотелось продолжить наш разговор…

— А еще можно погадать, — Тония подвинула ко мне небольшую тыковку. — Раздели ее на две равные части, задумай желание и посчитай семечки. Если в правой половинке их будет больше, это означает, что твое желание исполнится.

Я скептически взглянула на нее, но чтобы не обидеть разрезала тыкву, думая при этом об Аскольде. Наивное гадание, но почему бы и не повеселиться? Я не стала загадывать желание, а мысленно задала вопрос: «Опасен ли для меня Аскольд»?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже