Читаем Хозяйка Судьба полностью

— Доброй ночи, господин Ругер! — сказал Карл, усмехнувшись в душе тому обстоятельству, что впервые в жизни обращается таким образом к другому человеку. До сих пор Ругером из Линда был только он. Во всяком случае, там, где он был, это был он. Однако здесь, в Линде все обстояло несколько иначе.

«И ведь у Мины, кажется, есть брат по имени Карл…»

Карл глянул мельком на преследователей, поспешно отступавших назад, в створ погруженной во мрак улицы, и снова повернулся к Гвидо Ругеру.

— Признаться, не ожидал встретить вас сегодня ночью… Но следует признать, вы появились очень вовремя. Благодарю вас!

— Благодарю вас, дамы и господа! — сказал он громко, обращаясь ко всем остальным.

— Вы ранены, герцог! — это, разумеется, был Август, который, если судить по выражению глаз, все никак не мог переварить неожиданно открывшееся родство с Карлом и связанные с этим более, чем драматические изменения, случившиеся в его судьбе.

— Пустяки! — Карл бросил взгляд на свою руку. Перчатка была изрезана и залита кровью, но вид своей крови никогда не вызывал у него никаких чувств, кроме, может быть, раздражения.

— Перехватили лезвие? — как о чем-то само собой разумеющемся спросил, подходя, Конрад.

— Да, — развел в ответ руками Карл. — Просто не было времени фехтовать. Как вы все здесь очутились?

— Вашему родичу, — тем же спокойным, едва ли не равнодушным, голосом объяснил Конрад. — Приватно сообщили об открытой на некоего неизвестного чужестранца охоте. Человека, как я понимаю, насторожило сходство фамилий… Должен сказать, барон («Ну вот, Элиас уже и барон, — усмехнулся в душе Карл. — Каково!») показал себя весьма порядочным человеком.

«Порядочным…»

Другой на месте Конрада и сказал бы по-другому. Элиас оказался не только смелым и быстрым в решениях, но и человеком чести.

— Барон послал слугу к нам в гостиницу, чтобы предупредить, — продолжал рассказывать Конрад. — Но вы с принцессой уже ушли. — Он вытащил из поясной сумки свою трубку и задумчиво на нее посмотрел, как бы решая, не напрасно ли ее вытащил. — Честно говоря, Карл, я не отказался бы чего-нибудь выпить.

— Непременно, — кивнул Карл, соглашаясь с тем, что это хорошая идея. На улице было холодно, да и бой, как ни был он короток, порядком высушил ему горло. — Мы можем вернуться в гостиницу… Но прежде всего, я хотел бы еще раз поблагодарить господина Ругера и его отца. Ваша помощь, Гвидо, была более чем кстати.

— Не стоит благодарности, господин герцог, — ответно поклонился Гвидо-младший. — Отцу сообщили… Впрочем, его светлость бан Трир, вам уже об этом рассказал. Добавлю только, что наша семья имеет в Линде известный вес, — при этих словах Гвидо чуть улыбнулся, давая понять, что он воспользовался всего лишь эвфемизмом, описывая реальное положение Ругеров в городе. — Естественно, завтра, вернее, уже сегодня, мы выясним, кто и почему осмелился устраивать без нашего ведома охоту на человека, носящего фамилию Ругер, но это не важно. Важно, что мы успели поднять всех, кто был под рукой, и вот мы здесь.

— Именно это я и имел в виду, — усмехнулся Карл. — Скажите, Гвидо, из города можно выбраться ночью?

— Можно, — с оттенком удивления в голосе ответил негоциант. Он явно был обескуражен вопросом Карла, но старался не показать виду. — Можно, если таково будет ваше желание, господин герцог. Однако вам совершенно незачем так поспешно покидать город…

«О, да, — на этот раз уже мысленно усмехнулся Карл. — Я понимаю, что назавтра такой человек, как Элиас Ругер, будет способен выставить уже небольшую армию… Вот только война в Линде не входит в наши планы. Напротив, именно теперь нам следует поспешить, потому что, кажется, мы начали понемногу опережать противника. А инициативу в сражении отдает только человек напрочь лишенный вкуса».

— Спасибо, Гвидо, — сказал он вслух. — Но дело не в том, что я боюсь нападавших, просто само это нападение дает мне возможность опередить моих врагов. Поэтому, мы уйдем из города сегодня же ночью, и хорошо бы сделать так, чтобы об этом как можно дольше никто ничего не знал. Это возможно?

— Вполне, — кивнул озадаченный его словами родич. — Я полагаю, что если воспользоваться Речными воротами, а затем переправиться через реку на лодках, то сделать это можно так, что чужие глаза вас не увидят. Однако в этом случае, вы окажетесь на правом берегу Лабы.

— Это нас вполне устроит, — кивнул Карл.

— Тогда, сейчас мы можем отправиться к нам домой, — Гвидо повел подбородком куда-то вправо, по-видимому, обозначая направление. — Там вы сможете выпить вина и отдохнуть, пока мы все устроим. Вам же понадобятся лошади…

— Нет, — прервал его Карл. — Лошади нам не нужны. Нам просто надо оказаться на правом берегу Лабы до рассвета.

Гвидо не стал ни о чем спрашивать, он лишь кивнул в свою очередь, как бы показывая, что понял и как-то по-новому посмотрел на Карла, вполне возможно, воображая уже целую армию, скрытую герцогом Герром в окрестностях Линда.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже