Следы на пыльном полу дошли до лестницы и оборвались. Не поняла, а почему ступеньки чистые, будто кто-то тщательно их обтер мокрой тряпкой? Что тут за избирательный хозяйственник орудует?
Вступила на лестницу и чуть не завизжала, когда та пришла в движение, унося меня ввысь.
Глава 12. Практикум по садовой магии
Что вы сделаете, если вдруг окажетесь на неуправляемом эскалаторе? Полагаю, что решений может быть несколько, и не все они будут логичными и рациональными.
Вот я, например, вцепилась в перила, представляя, как быстро может закончиться моя жизнь. Так и не скажешь, что я паникер. Мне казалось, что я уже успела здесь ко всему привыкнуть и вполне равнодушно отношусь к любой напасти.
Ан нет, всё оказалось намного хуже!
Хотя буквально через несколько минут я всё же решилась открыть глаза и осмотреться. Винтовая лестница несла меня вверх и, кажется, даже не собиралась пугать, как мне показалось с первого раза. Наоборот, она старалась выслужиться, быстро и резво поднимая меня куда-то туда, где находились высокие стеллажи с книгами. Естественно, книги были везде, но почему-то именно те тут же обратили на себя внимание. Как в фильме - ореол «то, что надо!»
Лестница замерла. Теперь она будто бы ожидала, что я перестану судорожно цепляться за отполированные деревянные перильца и сойду на первую площадку, что появилась на моем пути. В другой ситуации я бы, наверное, так и поступила, но в этом странном магическом мире всё было не как у людей. А что если я вдруг не смогу вернуться потом вниз? И что мне делать?
- Ты чего тут зависла? - недовольный голос Хама почти привел меня в чувство.
Я не орала, не кричала, не делала ничего предосудительного. Я просто отпустила руки и начала падать вперед. Ступени живой лестницы снова пришли в движение, подталкивая меня, словно хотели избавиться, ну, или помочь решиться.
- Чего пугаешь? - буркнула я, отряхивая платье от невидимой пыли.
- А ты чего тут делаешь? - он отлетел в сторону и внимательно меня оглядел.
Уже собралась ответить и вдруг вспомнила, что послала его разведать обстановку. Натянула добрую улыбку, сощурилась и спросила:
- Я же тебе задание дала, чего это ты вернулся?
Хамуран перевернулся в воздухе, будто попытался уйти от ответа, но не смог подобрать подходящего ответа, тяжело, со стоном выдохнул и сказал:
- Не могу.
- Чего не можешь?
- Задание выполнить не могу. Это очень... невыполнимо.
Задумалась.
- А просто облететь Сад, как ты раньше делал, не можешь?
- Могу, - морда опять расплылась в улыбке. - Но тогда ты останешься одна.
- Справлюсь, - отмахнулась от него и пошла к ближайшему стеллажу.
Книги так и манили, светились, только искры не пускали, пытаясь привлечь меня на темную сторону. Если втянусь в чтение, то останусь здесь жить, позабыв про завтраки, обеды, ужины и сон. Запойному чтецу даже комфорт не так уж важен, главное источник удовольствия не потерять.
- Не справишься, - с ехидной насмешкой пропел Хам.
Нарочито медленно обернулась и приподняла бровь, надеясь, что не выгляжу слишком уж глупо.
- И почему это?
Хамуран не спешил признаваться, и это действовало на нервы. Так и хотелось взять с полки книжку, размахнуться и бросить в него. Но книгами кидаться нельзя! Они не игрушка, а средство получения информации. По крайней мере, в этом мире.
- Не хочешь, как хочешь, - сделала вид, что мне все равно, и я не горю желанием вымаливать у него ответ.
Пошла вдоль стеллажа, книги на котором светились особенно ярко. Прикоснулась пальцами к полированной полке, и теперь вела по ней пальцами, удивляясь странной чистоте. Будто тут убирается кто. Или это такая магия? Хочу!
Палец за что-то зацепился, и я остановилась, решив, что судьба послала мне знак. Одна из книг чуть выдавалась вперед, задвинутая не до конца. Я потянула за корешок.
- Не будешь спрашивать, что случилось? - не выдержал Хам.
Дернула плечом, не отвечая ему.
А вот книжка действительно была стоящей!
Красная обложка с тиснеными черными буквами так и кричала, что внутри ценные магические сведения. Вот только название немножко подкачало - «Сад и огород». Но это не помешало мне открыть ее и вчитаться в первую же страницу.
- Энциклопедия садоводства и огородничества. Распространенные деревья и кустарники. История огородничества Заранды...
- На тебя войной идут! - взвыл, не выдержав полнейшего игнора с моей стороны, Хамуран.
- Кто идет, - не отвлекаясь от перелистывания фолианта, спросила я.
Магии тут нет, но книга занятная.
Так, что он там сказал?
- Ты похитила короля!
С громким стуком захлопнула фолиант, титаническим усилием воли подавляя желание покрутить у виска. Кажется, не только у меня с головой не в порядке, Хамуран от долгого одиночества тоже немного тронулся. Я даже говорить ему не буду, что он ненормальный, зачем бедное существо тревожить?
- Хорошо, - улыбнулась ему. - Но я не похищала короля, мне он без надобности.