Читаем Хозяйка зелий, или Капкан на инквизитора полностью

– Идите за мной. Позавтракаете и поговорим в моём кабинете, – сказала резко и кивнула Айку, чтобы подошла ко мне.

Быстро передала ей заказ и суровым взглядом дала понять, чтобы никакой импровизацией она не занимались. А то ещё подольёт ведьмочка какого-нибудь приворотного зелья собственного приготовления, от которого у градоправителя немедленно случится приступ острого живота. А дурно пахнущий инквизитор в моём кафе – верх позора.

– Должен заметить, у вас приятное кафе, госпожа Дане, – как бы, между прочим, заметил градоправитель, следуя за мной.

Я затылком ощущала его горячее дыхание, и его запах дурманил разум, тем самым ещё больше меня злил.

– Настолько приятное, что вы решили избавиться от него? – не удержалась от шпильки.

Я не удосужилась даже посмотреть в его сторону. Но услышала, как мужчина вздохнул, будто извинялся, но ничего не сказал на моё замечание, и от этого моё настроение стало ещё смурнее.

Может, всё-таки стоит устроить градоправителю несчастный случай? У меня есть одно запрещённое зелье… Тут же тряхнула головой, прогоняя опасные мысли.

Мы вошли в мой кабинет, и я небрежно указала градоправителю на небольшой круглый обеденный стол и два кресла рядом.

Я часто у себя обедаю, заодно просматриваю документы и пишу планы.

Мужчина оценивающе оглядел мою маленькую и уютную деловую обитель, и ни слова не сказав сел в одно из кресел – он занял моё кресло.

– Извините, но это моё кресло. Будьте так любезны, пересядьте на соседнее, – пропела я с улыбкой. При этом взгляд мой выражал лишь одно желание – убить этого идеального гада.

Мужчина в удивлении вздёрнул брови, хмыкнул и к моему разочарованию, не стал спорить, а просто взял и пересел.

Нет, это просто невозможно! Хочу поскандалить, а он не даёт повода.

Но это пока.

Села на своё законное и любимое место, отбросила волосы за спину и сказала:

– Вы получили моё письмо и пришли. Благодарю.

Граф сверкнул голубыми глазами, и чуйка мне подсказывает, будто он решил, что я всего лишь капризная ведьма и это его галантное и вежливое отношении ко мне ещё окупится сторицей.

– Не слишком разумный поступок госпожа Дане, – спокойно заявил он. – Ваш фамильяр обхитрил охранную систему администрации, не оставив при этом магических следов, но он не смог миновать моих сигналок, которые оповестили меня о проникновении и сделали слепок ауры вашего питомца.

Он склонился в мою сторону, и обаятельно улыбнувшись, чуть понизив голос, произнёс:

– Вы хоть знаете, какое наказание следует за незаконное проникновение в здание администрации города, да ещё в кабинет градоправителя?

Этот отвратительный мужчина оценивающе посмотрел прямо мне в глаза.

– Уверена, вы с удовольствием сейчас меня просветите, – процедила я сквозь зубы. Под столом сжала руки в кулаки, чтобы ненароком не призвать силу стихий и не обрушить на градоправителя какой-нибудь смерч.

Он откинулся на спинку кресла и, продолжая мягко улыбаться, словно он мой давний друг, сказал:

– Кливтонская башня вас ждёт, госпожа Дане. Вы ведь знаете, что это за башня, верно?

Дождавшись моего ненавидящего взгляда и кивка, он продолжил:

– Помимо лишения свободы, обрыв связи с фамильяром и запечатывание магии на весь срок заключения. Как вам такая перспектива за неразумный поступок, госпожа ведьма?

– Это угроза? – вздёрнула я одну бровь и тоже откинулась на спинку кресла.

Внешне я была спокойна, а внутри уже завывал ветер ярости и злобы. Всё, к чёрту хорошее поведение. Допрыгался графёнок. Отсюда живым не уйдёт.

– Разве я вам угрожал? – натурально удивилась эта наглая морда. – Я всего лишь предупредил вас, госпожа Дане о возможных перспективах, если вы решите вытворить нечто в подобном духе.

– То есть, вы сейчас проявляете милость? – хохотнула издевательски.

– Понимайте, как хотите, – пожал он плечами.

Сузила глаза, и хотела было высказать, куда он может засунуть свою милость и что с ней может делать, как явно сама судьба сберегла меня от неразумного поступка. Не зря говорят: молчание – высокая степень воздержанности, присущая духовно сильным личностям.

– А вот и заказ! – чересчур радостно заявила Айка, магией отворив дверь.

Она внесла огромный поднос, уставленный ароматными блюдами и заказанным графом кофе в серебряном кофейнике.

Ведьма сгрудила с подноса завтрак для графа, и хотела было рассказать, что есть что, но я не дала.

– Иди, Аечка, займись другими нашими гостями, а о Его Светлости я сама позабочусь.

Айка испуганно икнула, и нехотя, удалилась.

Градоправитель оглядел блюда и, усмехнувшись, заметил:

– Вы явно решили накормить меня до смерти, госпожа ведьма. Но должен предупредить вас – аппетит у меня отличный.

Наши пронзительные взгляды скрестились, точно острые клинки, и мир раскололся: я ощутила, как внутри меня пламенем вскипел дремавший доселе вулкан. Никогда я не желала кому-то смерти или несчастья, а сейчас я хотела, чтобы этому мужчине было плохо, очень-очень плохо. Чтобы он страдал и мучился.

Перейти на страницу:

Похожие книги