– Я понимаю миссис Коуэл, – мужчина растянул губы в подобие улыбки, добавил, – дорога для таких хрупких созданий, как вы тяжела и вам необходим отдых. Вашему поместью наверняка тоже требуется ремонт, я приглашаю вас отдохнуть вас к себе в особняк.
– Уверена, это не прилично останавливаться в доме одинокого мужчины, – твёрдо проговорила, мысленно поблагодарив мисс Хоуп за сведения, всё же успела заметить, как недовольно поморщился после моих слов префект, добавила, – простите, но мы и правда устали и хотели бы поскорее завершить неотложные дела и вернуться в поместье.
– Конечно, прошу извинить меня, позже мы с вами обязательно встретимся, – проговорил мужчина, не дожидаясь моего ответа, резко развернувшись направился к двуколке.
– И чего им всем от меня надо, – не сдержавшись заворчала, провожая взглядом отъезжающий транспорт.
– Поместье Коуэлов притягивает многих искателей, – прошамкал ювелир, толкая дверь лавки, – у меня сохранились записи о двух его хозяев, кажется, последний был мужчина, он пробыл в Терсе недолго и бесследно исчез. А вот предыдущий имел странную магию, однажды он испепелил разом пять местных разбойников, которые, увидев вспышку, поспешили к воротам поместья.
– Вспышка? Записи? – взволнованно переспросила, следуя за мистером Ригби в тёмное помещение магазинчика, – а можно посмотреть?
– Конечно, сейчас найду… наверху где-то были, давно я в ту шкатулку не заглядывал, – невнятно бормотал старый ювелир, скрываясь за дверью.
– Ты как? Устала? – обеспокоенно спросила дочь, стоило нам только остаться наедине.
– Нет, здесь интересно, правда, тот мужик был жутким.
– Согласна, и ему от нас что-то очень нужно, вернее, от дома, – задумчиво протянув, осмотрелась. Лавка ювелира выглядела гораздо беднее той, что принадлежала настырному Адаму. Здесь не было украшений, зато было полно старых книг, каких-то шкатулок, баночек, статуэток и прочих интересных вещей, которых так и тянуло внимательно рассмотреть.
– Похоже, это антикварная лавка, мы в такой с тобой были, ты там купила подвеску, – произнесла Алина, медленно расхаживая вдоль шкафов, – ту с маленьким голубым камнем.
– Старинная вещица и невероятно красивая, – согласилась с дочерью, нащупав рукой под платьем ту самую подвеску, – но здесь нет украшений и боюсь, он откажется покупать моё кольцо.
– Кажется, старик идёт, – прошептала Алинка, быстро метнувшись ко мне ближе, настороженно замерла. Вскоре и я услышал скрип старого дерева и шаркающую походку ювелира. Через минуту появился, и он сам, неся в руках довольно внушительного размера шкатулку, всю в пыли и паутине.
– Здесь всё, что смог собрать о хозяевах поместья Коуэлов мой прадед, – проговорил старик, – скрытные они были, мало о себе рассказывали и нечасто в город выходили.
– Можно? – спросила, не решаясь прикоснуться к тайнам прошлого, настороженно поглядывая на шкатулку.
– Заберите с собой, – вдруг произнёс ювелир, чем удивил меня безмерно, – я стар, детей нет и скоро здание отойдёт городу, а это всё выбросят как ненужный хлам.
– Спасибо большое, – растерянно пробормотала, бережно стирая пыль с деревянной крышки, борясь с желанием взглянуть, что там, всё же проговорила, – тогда мы в поместье её откроем.
– Как вам будет угодно миссис Коуэл, – ласково улыбнулся старик, печально вздохнув продолжил, – не погибни мой мальчик, я бы написал в дневнике о вас, чтобы внуки знали, что и мне удалось увидеть таинственных хозяек поместья.
– Мы вернём вам дневник, и вы напишите о нас, обязательно напишите, – пробормотала, искренне сочувствуя старику, наверное, это самое страшное пережить своих детей, – а шкатулку мы отнесём в поместье, чтобы новые хозяева знали о своих предшественниках.
– Хм… и то верно, будут благодарны семье Невилов. О нас будут знать и помнить всё Коуэлы, – чуть оживился старый ювелир, вдруг встрепенувшись, спросил, – миссис Коуэл, вы же зачем-то приходили ко мне?
– Да, – ответила, тяжело вздохнув, бросив беглый взгляд на шкафы битком заполненные разной рухлядью, проговорила, – хотела продать это кольцо, нам нужны монеты.
– Конечно, как же… сейчас миссис Коуэл, – засуетился старик, спешно рванув к прилавку, – вы не смотрите, что не выставлено здесь ничего. Самое ценное я храню не на виду, ко мне приезжают из самого Кламара за редкостями, а ваше колечко я очень выгодно продам.
– Отлично, – с облегчением выдохнула, подмигнув Алинке, играющей с котёнком, подошла к прилавку, за которым чем-то гремел мистер Ригби.
– Давайте его… ага, чудесная огранка, а как сверкает и чистый что слеза, – восторженно бормотал ювелир, молниеносным движением сграбастав колечко, стоило мне его только выложить на прилавок.
– Пятьдесят лидоров миссис Коуэл, – назвал сумму, от которой у меня тотчас перехватило дыхание, а Алинка потрясённо замерла, – больше вам никто не предложит, да и нет здесь покупателей на эту тончащую работу, а вот с Кламара ценители редкостей заберут.