Читаем Хозяйки таинственного дома Коуэлов (СИ) полностью

— Так что, миссис, вам надо чего принести? — деловито поинтересовался Глэн, обеспокоенно на меня взглянув, уж слишком затянулось моё молчание.

— Надо, — успокоила маленького доставщика, принялась перечислять список необходимых продуктов и, как выяснилось, ещё и нужных в хозяйстве вещей. Спустя минут десять, когда с не слишком большим, но очень важным перечнем было покончено, спросила, — всё запомнил?

— Да, миссис Коуэл.

— Молодец, вот двадцать абалов, надеюсь, хватит на всё. Если нет…

— Миссис, я возьму, а после отдам монеты, меня все знают в Терсе, — перебил меня Глэн, забирая свою тележку.

— Сегодня поди рынок не работает? Завтра принесёшь, а то вечереет уже, — поспешила сказать рванувшему было мальчишке, вспомнив о ещё одном важном деле, остановила маленького доставщика, — Глэн, подожди.

— Чего, миссис?

— Ты что здесь видишь?

— Стену из кирпича и ворота большие, — с недоумением ответил ребёнок, настороженно на меня покосившись, — а как вы так быстро, миссис Коуэл? У нас в Терсе нет таких скорых каменщиков.

— А там в поместье, что видишь? — не стала отвечать Глэну на вопрос, на который и сама не знала ответ, распахнула дверь посильнее, чтобы было видно здание. Пусть не полностью, а всего лишь небольшой его угол, но всё же и этого достаточно, чтобы понять, что там находится.

— Дом большой, только окна побиты, да на стене краска посыпалась, — пробормотал парнишка, бросив на меня беглый взгляд, вновь посмотрел на дом, предложил, — может, белила какие принести?

— Нет пока, без этого дел хватает, а вот про небольшой стол и два табурета не забудь.

— Не забуду, миссис, будьте покойны, могу идти? — быстро протараторил Глэн, получив согласный кивок, тотчас рванул вниз по улице, собирая за собой выбравшихся из укрытия сорванцов.

— Значит, видят то же что и мы, тогда почему… блеск! Теперь мистер Оберон ещё больше активируется, — тихо выругалась, окинув внимательным взглядом всё ещё собирающийся народ, тяжело вздохнув, произнесла, — марш-бросок до мисс Хоуп и пулей обратно. Иначе нам не пробиться через толпу любопытных зевак.

— Мы с тобой будто какие-то знаменитости, — хихикнула дочь, закрывая плотно дверь, взяв меня за руку, задумчиво проговорила, — не завидую я им, это же кошмар какой-то, когда на тебя все пялятся.

— Согласна, — произнесла, покосившись на парочку дам, которые, кажется, были из того странного отряда под предводительством Меридит Роуз, прошептала, — припёрлись, скоро и сама председатель поди заявится, а может и префект, так что поторопимся.

В магазинчик к мисс Хоуп мы в буквальном смысле влетели. Резко притормозив у порога, под переливчатый звон колокольчиков, висящих на двери, беглым взглядом окинули зал, но ни продавца, ни самой хозяйки лавки с одеждой не увидели.

— Наверное, ещё не вернулась? — пробормотала Алинка, подойдя к прилавку, осторожно заглянула за него.

— Вернулась, мисс Алина, — раздался из-за двери, ведущей на второй этаж, голос мисс Хоуп, вскоре послышался скрип ступеней, дверь распахнулась и появилась запыхавшаяся женщина, — вот только пришла, этот поверенный… слизняк противный не дал мне свод законов. Ну я и отправилась к мистеру Ригби, он многое знает в нашем городе, ювелир сказал, что у мистера Лорта был свод, тот его из Кламара привёз. Но и этот слизняк не дал, прям как сговорились все, миссис Коуэл.

— Может и сговорились, — задумчиво протянула, уверенная, что всё это козни префекта и сборщика, произнесла, — спасибо мисс Хоуп, не думала, что вам придётся столько потратить своего времени на мою просьбу.

— Что вы, миссис Коуэл, — отмахнулась хозяйка магазинчика, достав из-под широкой складки юбки объёмный талмуд, — вот миссис… нашла. Миссис Черил встретила, та, что вам сыр предлагала свой, она дама умная и тоже из Кламара привезла книжку эту. Поболтали немного с ней, я пожаловалась на жадных нынче мужчин, она возьми и скажи, что этой весной купила в Кламаре свод законов и лежит он в её доме.

— Ох! Спасибо вам большое, мисс Хоуп, и миссис Черил я обязательно отблагодарю, — обрадованно воскликнула, с облегчением выдыхая, — вы даже не представляете, как меня выручили.

— Что вы, миссис Коуэл, — пробормотала вдруг засмущавшаяся мисс Хоуп, мельком оглядев торговый зал, шёпотом спросила, — миссис Катарина, а как же так? Я сама не видела, но мне сказали, что ворота ваши вдруг изменились.

— Кхм… точно не уверена, мы с мисс Алиной сами ещё только знакомимся с этим волшебным местом, — заговорщицким тоном произнесла, опасливо оглядевшись, продолжила, — для любопытных вы можете рассказать, что из-под земли выбрались маленькие хмурые человечки и под покровом невидимости поставили новый забор и ворота. В случае надобности я подтвержу ваши слова.

— А на самом деле? — хихикнула мисс Хоуп, предвкушая скорое развлечение.

— Сами не знаем, вышли из дома, а там новая стена, — неопределённо пожала плечами, пряча книгу в яркий рюкзак дочери, который чудесно скрывала мешковина, — спасибо ещё раз, мисс Хоуп, нам пора возвращаться.

— До свидания мисс Алина, миссис Катарина, — ласково улыбнулась женщина, провожая нас до двери.

Перейти на страницу:

Похожие книги