Стаффорд рвала и метала, но из последних сил пыталась сдерживать себя и не срываться на подчиненных. Получалось так себе, но тут был как раз тот случай, когда даже попытка засчитывалась как доброе дело. «Старушка Ингрид» старалась быть хорошим шефом, пожалуй, лучшим из возможных в нашей ситуации. Но получалось… получалось не слишком удачно.
Так что в понедельник я появилась на службе с самыми худшими предчувствиям: еще один бесполезный день, заполненный бесполезной работой.
Появилась я чуть позже обычного, и стоило только войти в наш кабинет, как стало ясно, я пропустила что-то очень важное. Смотрели на меня более чем ошарашенно, даже как-то виновато.
— Да что стряслось-то? — спросила я у Хоупа, спинным мозгом чувствуя, что ничем хорошим меня сегодня не порадуют.
Этот гад предпочтет выложить все как есть и не станет щадить мои чувства. Просто потому что ему подобное милосердие несвойственно.
— Похоже, у нас появился новый начальник отдела, Мэллоун. Ты только что пролетела. Поздравляю тебя от всей души, — с огромным удовольствием сообщил Верн, ухмыляясь от уха до уха. — Наш новый шеф сейчас уже у Стаффорд, обсуждает расследование.
Мне показалось, что в этот момент мир вокруг меня качнулся раз, другой, и обрести равновесие снова никак не удавалось. Новый начальник отдела — значит, мне уже не занять эту должность ближайшие несколько лет. Но ведь ни разу за прошлую неделю Стаффорд не обмолвилась, что ситуация изменилась и кто-то получит место главы отдела вместо меня! Она… она должна была хотя бы сказать мне лично!
Такие новости стали настоящим ударом.
— Но кого назначили? — спросила я потеряно, пытаясь сообразить, кто именно мог отнять у меня должность.
Как вышло, что еще совсем недавно начальница как будто даже не думала, чтобы найти кого-то на замену Чилтерну, даже еще и говорила, что все равно к нам никто не сунется, а тут вдруг появляется тот, кто не погнушался работать в Кроули.
Ухмылка на лице Хоупа стала еще шире и гаже. Так глядишь, морда треснет.
— Кто? — хрипло спросила я и поглядела в сторону стеклянного «аквариума» шефа. Жалюзи были закрыты наглухо, разглядеть, кто внутри, было попросту невозможно, но я продолжала и продолжала смотреть.
А потом дверь открылась, сперва показалась начальница Стаффорд, а после появился и тот, кому предстояло разгребать кошмар с убийством. Тот, кто попутно еще и спустил в канализацию мои карьерные перспективы.
Сперва я тихо под нос выругалась, а после поняла, что еще немного — и мои глаза вот-вот вылезут из орбит. За спиной Ингрид Стаффорд маячила долговязая фигура Леонарда Фелтона.
Какого дьявола тут вообще творится?! Почему мне говорят, в кабинете начальника будущий глава отдела расследований, но выходит оттуда недавно приехавший в Кроули Леонард Фелтон, адвокат?!
— Коллеги, знакомьтесь, новый глава отдела расследований, Леонард Фелтон, — торжественно представила столичную птицу начальник.
Фелтон кивнул и задумчиво оглядел всех собравшихся. Не знаю, что там с остальными, но мне стало чертовски неуютно под этим взглядом. Он был каким-то… неживым, пустым.
Какого дьявола все-таки тут происходит?!
— Добрый день, леди и джентльмены, — произнес, наконец, наш новый шеф.
Сегодня его голос звучал далеко не так хрипло, как при первых двух наших встречах, и оказалось, он достаточно высокий, чего прежде из-за сутулости я не заметила. Видимо, теперь мужчина решил расправить плечи.
— Ситуация с расследованием достаточно тяжелая, но мы справимся, — спокойно и даже слегка расслабленно произнес Фелтон. — В работе отдела возникла сумятица, но это поправимо. Мы справимся с этой проблемой вместе.
Звучало достаточно амбициозно для того, кто еще несколько дней назад походил на настоящего пропойцу. Впрочем, сегодня мистер Фелтон выглядел на удивление хорошо, не так как раньше: гладко выбрит, волосы аккуратно подстрижены и вроде бы даже уложены, бледен, но уже не как покойник. Да и костюм на нем сидел прекрасно и был отглажен так, что о стрелки на брюках, кажется, можно порезаться, и про подходящий галстук столичный франт тоже не позабыл.
Что было странно, так это то, что костюм для знакомства с отделом Леонард Фелтон выбрал недорогой, явно куда дешевле тех, что мог позволить себе человек, который купил Дом-на-утесе. От внука лорда ждешь куда большей роскоши.
— Надеюсь, вас не затруднит первое время носить бейджи с именами, — попросил Фелтон. — У нас нет времени для того, чтобы обстоятельно знакомиться друг с другом. Надеюсь, вы простите мне эту невежливость.
Слова по сути своей были учтивы, однако говорил столичный хлыщ сухо и отстраненно, как будто на чувства новых коллег ему глубоко плевать, и все дело только в хорошем воспитании и привычке к вежливости.
Таких людей я не выносила больше всего, ценя честность и откровенность куда больше бездушной и вычурной вежливости, за которой так любят прятать свои подлинные мысли и намерения представители более высокого класса. Уж лучше честный хам, чем вежливая сволочь.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы