Читаем Хозяин дома на утесе полностью

Впрочем, я не могла не отметить, насколько ловко движется по месту преступления Фелтон, словно умелый танцор, вот только танцоры не вглядываются так цепко в каждую мелочь. Мое появление также не осталось для начальника незамеченным, карие глаза скользнули по мне, но Фелтон не произнес ни единого слова, вообще ни одного, хотя с экспертами мужчина показал себя натурой словоохотливой. Фелтона интересовала каждая мелочь, но при этом большая часть вопросов была задана так, словно начальник просто хотел подтверждения собственных догадок.

«Он отсюда никогда не уберется», — с совершенно неуместной сейчас тоской подумала я. По всему было видно, Леонард Фелтон — чертов профессионал и отлично понимает в том, за что взялся, как я думала, из чистой прихоти.

Быть может, все дело было действительно в прихоти молодого аристократа, решившего отвлечься от бед в собственной жизни тем, что разбирается с чужими бедами, но, по крайней мере, он не дилетант. И это приговор моей карьере, если только не окажется прав мой добрый друг, преподобный Майкл Страуд, предрекший приезжему скорую скуку в нашей сельской глуши.

— Хиггс, Мэллоун, Хоуп! Ко мне! На цыпочках! — резко скомандовал начальник. Эхо разнесло его голос по всей церкви. — Затопчите улики, пожалеете!

Как собак позвал, честное слово! Еще бы по бедру похлопал для полного сходства.

А ведь все одно мы подошли тут же, словно и правда дрессированные псины, разве что хвосты не поджимали, и то лишь потому что хвостов не имелось в наличии. При этом даже из Верна Хоупа будто ветром выдула его «самцовость», которую он так любит демонстрировать по поводу и без перед каждым, кто оказывался на пути. Видимо, «самцовость» породистого Фелтона на порядок превосходила ту, которой обладал Хоуп.

— Девушку знаете? — спросил начальник, кивая на тело.

Я стиснула кулаки и заставила себя внимательней вглядеться в лицо покойницы, хотя от этой картины меня начало поташнивать. Совсем еще девочка, быть может, не старше первой жертвы, Мэгги Рид. Определенно, прежде мне доводилось не единожды сталкиваться с ней на улицах Кроули, пусть по имени я девушку и не знала.

— Нет, сэр, но она местная, — отрапортовала я, стараясь держать подальше от Фелтона. — Точно местная.

Я понадеялась, что, возможно, Верн с Норманом могут сказать что-то более информативное, но и они только плечами пожимали. С убитой они не были знакомы.

— Значит, по крайней мере, девочка была примерная, домашняя, — задумчиво изрек Леонард Фелтон и расстроенно покачал головой. Из чего он сделал такой вывод, сразу сообразить не удалось, но я предпочла смолчать.

Хоуп хохотнул, давая понять, что с новым шефом он не согласен. «Самцовость» все-таки полезла наружу, и коллега то ли осознанно, то ли нет, пытался показать позой и интонацией, что он тут самый сильный и знающий. Возможно, с кем-то другим такое и прокатило бы, все-таки Верн Хоуп, высоченный, широкоплечий, да еще и с лицом, изуродованным интеллектом и самомнением, умел производить нужное впечатление. На фоне Хоупа Фелтон казался тонким как тростинка. Вот только в этой «тростинке» имелся собственный запас самомнения, и он оказался существенно больше.

Под ледяным взглядом нового начальника Хоуп быстро заткнулся и как будто даже съежился. Вслух Верну аристократ ничего не сказал, то ли не счел нужным, то ли решил не тратить на недостойных перлы своего драгоценного красноречия.

— Мэллоун, составьте протокол осмотра места происшествия. На это вы способны? — обратился ко мне Фелтон.

— Да, сэр, — отчеканила я, чувствуя себя до глубины души оскорбленной сомнениями в моей профессиональной пригодности.

Меня же все-таки не за красивые глаза на службу приняли (хотя к своим глазам, кстати говоря, зеленым, довольно редкий цвет, я нареканий не имела), у меня и два диплома имелись — по юриспруденции и артефакторике, и работать я умела и любила, от возни с бумажками тоже никогда не бегала.

— Хорошо, — откликнулся шеф, не выглядящий особенно обнадеженным. — Хоуп, сфотографируйте девушку и галопом в среднюю школу, устанавливайте личность. И, ради всего святого, фотографию показывайте только учителям, не лезьте к детям.

Настала очередь Верна чувствовать себя идиотом. Я позволила себе каплю злорадства, чертовски приятно было взирать на то, как кого-то другого макают мордой в грязь.

— Хиггс, будьте так добры, поезжайте в участок вместе со священником и допросите по всей форме.

Очень хотелось возмутиться, ведь куда логичней было бы допроси Майка именно я, а не кто-то другой. В конце концов, мы с преподобным Майклом Страудом близкие друзья. Но Фелтон посчитал именно такое распределение обязанностей наилучшим, и нам, подчиненным, не осталось ничего другого, кроме как подчиниться.


Перейти на страницу:

Все книги серии Вессекс

Похожие книги