Читаем Хозяин моего дома полностью

– Потому что я не могу без нее жить, потому что она моя! – Эвард яростно стукнул кулаком по черному камню. Весь мир вокруг содрогнулся и мигнул.

– Не делай больше этого, – мягко сказал Хранитель и низошел на землю рядом с графом. – Присядем.

Эвард опустился на траву рядом с загадочным обитателем Лабиринта Времени.

– Она во власти Времени, во власти Судьбы. Ты хочешь с ними поспорить? – Черные зрачки Хранителя гипнотизировали, почти лишали воли.

– У тебя тысячи имен. Я хочу поспорить с ТОБОЙ. – Эвард вонзил ногти в ладони, чтобы не поддаться власти темного взгляда.

– Со мной… – одними губами улыбнулся Хранитель. – Что ж, приступай. Почему я должен уступить ее тебе?

– Потому что я люблю ее. И она меня.

– Уверен? – Лицо Хозяина Лабиринта ничего не выражало.

– Да. – твердо и не раздумывая ответил граф.

Хранитель промолчал.

– И потому, что если ты отнимешь ее у меня, я срою лабиринт, выжгу всю эту землю, оставлю на этом месте яму до самого Ада! – холодно поведал лорд Морвеллан.

Молчание.

– Будешь чертям фокусы показывать! – посулил Эвард.

– Убедил! – неожиданно улыбнулся Хранитель и воздел руки к небу.

Все исчезло в ослепительной вспышке.

В следующее мгновение Эвард почувствовал, как Энди обмякла в его объятиях. Боже, что с ней?

– Энди! – Граф опустил потерявшую сознание девушку на скамейку.

На скамейку! Все было на своих местах: скамейка, мокрая трава, зеленые стены лабиринта, выход… Молнии у горизонта, сильные порывы ветра… Но дождь уже кончился, гроза улетала. Луны на небе тоже не было. Сколько прошло времени… и в каком времени они вообще находятся?

– Эвард, – чуть слышно прошептала Энди. – Эвард! Ты здесь! Ты не пропал! Значит, эта сложнонаведенная галлюцинация испугалась озонированной водички…

– Энди! Слава богу, ты очнулась! – Эвард решил проигнорировать странные высказывания Миранды. Так спокойней. – Все в порядке, Хранитель вернул нас на место.

– Хранитель?

– Энди! – Эвард опустился на колени прямо на мокрую траву. – Прости меня. Я вел себя как дурак. Как избалованный школьник. Все эти тайны мадридского двора… – Граф сделал неопределенный жест рукой, символизирующий, видимо, мадридский двор. – Я не смогу вернуться в свое время. Я навсегда останусь здесь. И только ты можешь сделать этот мир для меня лучшим из миров.

Энди протянула к нему руки:

– Если в этом мире рядом со мной будешь ты – это будет самый лучший мир!

Граф подхватил ее на руки и закружил вокруг скамейки.

– Мисс Деверил, я вас люблю!

Энди нежилась в джакузи, блаженно улыбаясь Эварду. Лорд Морвеллан, облаченный в белоснежный махровый халат, удобно устроившись на широком подоконнике, обрабатывал бетадином ссадины на костяшках пальцев. Во время водных процедур, в которых чрезвычайно нуждались после переправы вброд через бурный грязевой поток, в который превратилась речка, они уже успели обменяться версиями произошедшего в лабиринте. А потом одновременно решили закрыть мистическую тему. Ведь в этом мире и без того столько интересного…

Энди откровенно любовалась великолепным зрелищем: белоснежный халат, растрепанные волосы… Эвард, ее граф, который никуда не собирается исчезать, который любит ее. Она почти не верила своему счастью, поэтому старалась не выпускать Эварда из поля зрения.

– Эй, я не собираюсь растворяться в воздухе. Я настоящий, – улыбнулся граф. – Хотя такое внимание к моей персоне со стороны прекрасной леди – очень лестно.

– О! – засмущалась Миранда. – Я все еще не верю, что ты…

– Что я люблю тебя? – закончил за нее Эвард. – Люблю, страстно желаю и хочу видеть тебя своей женой перед Богом и людьми. Может, я и не такой богатый, да и громкого имени у меня теперь нет, но…

– Кстати, об имени! – воскликнула Энди, мгновенно выбираясь из ванной. – Я же совсем забыла про подарок!

Не обращая внимания на робкие попытки графа переодеться, Энди притащила его в гостиную и усадила на диван. Толстый пакет с печатями лежал на журнальном столике рядом с потухшей трубкой, где его ночью Миранда и оставила.

– Это по праву принадлежит тебе. – Энди передала конверт графу.

Эвард удивленно рассмотрел печати, но потом ловко справился с веревочками. «Я, Миранда Деверил, владелица титульного майоратного поместья Морвеллан-Холл, настоящим передаю титул графа Мередит и майоратное поместье графов Мередит в полную и безраздельную собственность мистера Эварда Вильгельма Морвеллана. В его собственность переходят так же жалованные грамоты и обязанности пэра Англии…» – пробежал глазами по строчкам Эвард.

Взгляд выхватывал куски текста из других бумаг: королевский указ, утверждающий передачу титула, указ о восстановлении графа Мередит в списке пэров… Боже, это же…

Бумаги выпали из ослабевших пальцев узаконенного графа Мередит – по крови и по праву. Впервые в жизни Эвард был близок к обмороку. Энди замерла у камина: что он скажет?

– Миранда… Я никогда в жизни не забуду, что ты сделала для меня. Это больше, чем жизнь. – Эвард на минутку умолк, собираясь с мыслями. – Я знаю, что для тебя значит Морвеллан-Холл, и не могу принять такой подарок. Поместье – это твой дом, ты здесь хозяйка.

Перейти на страницу:

Похожие книги