Читаем Хозяин Замка Бури полностью

Неторопливый кивок. Принять металлическую емкость, сделать глоток. Поперхнуться (внутри оказалась не вода, а вино) и снова жадно припасть к широкому горлышку.

Я чувствовал себя механическим солдатиком у кого завод оказался почти на исходе. Настолько было трудно совершать простейшие действия.

— Помоги встать, — прохрипел я, отбрасывая опустевшую флягу в сторону.

— Конечно, милорд. Сейчас. Обопритесь на мое плечо, — солдат подскочил с правой стороны, ловко перебрасывая мою руку себе за шею.

Аккуратно поднялся на ноги, удерживая равновесие. Коротким кивком поблагодарил за помощь.

— Есть что-нибудь пожрать? — осведомился я не беспокоясь о грубости выражения.

На поле бое не до куртуазных манер. Тем более благородных дам не видать.

— Да, ваша милость, — боец понятливо потянулся к небольшой холщовой сумке на боку.

Откуда вскоре выглянула краюха хлеба и кусок валеного мяса, завернутый в тряпицу. Расторопный малый, как в принципе все они. Наемники. Опытные вояки, знают, что всегда необходимо при себе иметь НЗ.

Отлично. Я с удовольствием впился в предоставленное угощение. И чуть не замычал от удовольствия. Не знал, что проголодался так сильно. Аппетит будь здоров.

— Милорд, враг разбит и в беспорядке бежит, — появился Бернард.

В руках будущего командира дружины Великого Дома Монмартар багровым узором отливал окровавленный рыцарский меч. Любопытно. Уже успел прибарахлиться? Раньше не у него вроде был другой клинок. Попроще и подешевле.

Черт с ним. Имеет полное право.

— Организовали преследование? — спросил я с трудом сглотнув.

Проклятье, стоило придержать вино. Всухомятку жевать не очень удобно. Без труда разгадав мои затруднение, один из подошедших солдат протянул свою флягу. Я незамедлительно отхлебнул.

— У нас мало людей для полноценного преследования, — сказал Бернард. — А еще предстоит разобраться с лагерем и походным обозом. Думаю, там оставлено охранение. Они тоже конечно сбегут, но есть риск, что захотят прихватить себе что-нибудь на дорогу. Так что я приказал в первую очередь послать людей на берег.

Доложил и уставился с ожиданием, явно готовый в любой миг изменить приказ. Что же, ничего удивительного, сначала добыча, а уж потом все остальное. Привычки солдата удачи дают о себе знать.

В принципе все правильно. Трофеи нам не повредят. Вместо того, чтобы гоняться за обезумившими от страха баладийцами в лесной чаще. Те похоже неслабо перепугались и задали приличный темп незапланированного отхода.

— Хорошо, правильная мысль, — признал я разумность действий подчиненного. — Только слишком не задерживайтесь. Прикажи чтобы действовали быстро. Все оружие и доспехи с погибших снять, собрать и унести в замок. Лагерь разграбить, брать только самое ценное, не отвлекаясь на мелочи. Тела снести в несколько братских могил и сжечь.

По лбу наемника пролегла складка.

— Тут мертвяков несколько сотен, — сообщил он очевидную вещь.

Как будто я сам блин не стою по колено в трупах.

— И что? Предлагаешь оставить как есть? Знаю, люди устали, но не надо забывать про наши остроухих друзей. Очень скоро они узнают о поражении баладийской армии и обязательно вернуться. В свете новых обстоятельств о прежних договоренностях можно смело забыть. Ушастые непременно захотят воспользоваться удобным моментом и ударить. Хочешь, чтобы нас застали врасплох?

Вопросы естественно были риторическими. Ответов на очевидные вещи не требовалось. Бернард хмуро кивнул, молча принимая к исполнению новые распоряжения.

— И не забудьте провести доскональную опись добытого, — закончил я.

Бернард поклонился и отбыл лично руководить сборами. Правильно, нечего тянуть резину. Надо поторапливаться. А я пока, пожалуй, еще немного переведу дух. Погреюсь на солнышке, отдышусь. Только перемещусь в более подходящее место.

Подошла еще одна группа. Остановились чуть в отдалении от входа на скалистую дорогу, полностью заваленную погибшими королевскими воинами.

Кто это у нас тут пожаловал? Я пригляделся. Под конвоем бывших наемников Давар-Порта, а нынче солдат гарнизона Замка Бури находилось трое людей. Какой-то мужик в богато выглядевших доспехах (полный латный набор, недешевое удовольствие), молодая женщина в открытом зеленом платье (довольно смазливая мордашка выглядела заплаканной) и высокий худощавый старикан в серой хламиде.

— Кто такие? — требовательно спросил я.

Один из солдат поклонился.

— Пленники, милорд. Командир приказал привести к вам.

Мой взгляд переместился на захваченных. Сообразив, что молчание ничего не даст, чуть вперед выступил старик, так как рыцарь имел слегка пришибленный вид. Судя по огромной шишке на лбу, ему похоже здорово врезали по голове. Шлем защитил от смерти, но не от контузии.

— Перед вами его величество король Риккардо III, повелитель Баладийских земель, наследник трона…

— Ладно-ладно, не надо весь титул перечислять, — я досадливо отмахнулся. — Догадываюсь, он длинный, как мой локоть. Лучше скажи, кто это рядом с королем? Не слышал, чтобы на войну брали благородных леди.

Перейти на страницу:

Похожие книги