Читаем Хозяйственные будни красавицы и чудовища полностью

-Лара-— Хватит бездельничать и строить козни и плести интриги против графа! — произнесла я тоном военачальника. — Если вы, все трое считаете себя его семьёй, то просто обязаны немедленно исправиться и начать помогать графу! Вы ведь прекрасно осведомлены о проблемах. Так почему с вашей стороны нет никакой поддержки? Даже просто приободрить не желаете, слова приятного ни от одной из вас я ещё не услышала, только одни недовольства, претензии и требования. Неужели вы действительно считаете подобное поведение нормой?


Нет, я, конечно, слабо верю, что мои слова возымеют хоть какое-то действие, но попробовать стоит.

— Забываешься, девочка, — процедила вдовствующая графиня.

Она хотела сказать ещё что-то, но я вскинула руку, жестом требуя закрыть рот, и продолжила уже другую свою мысль:

— Я знаю, что вы появились в жизни графа не просто так. В ходе некоторых событий и новостей, я вообще перестаю верить в ваше разорение, леди.

От моих слов вдовствующая графиня никак не отреагировала, а вот её старшая доченька как-то уж опасно сузила глаза и сжала руки в кулаки, а младшая побледнела, потом покраснела и виновато отвела взгляд.

Охо-хо! Неужели не в бровь, а в глаз?

А ведь я наобум ляпнула, даже не подумала толком. А спросонья я вообще туго соображаю, и язык оказался быстрее мыслей. И как оказывается, не просто так. Всё-таки моё чутьё никогда меня не подводило в моём мире и в этом по-прежнему работает отменно.

Неужели фея Агата ошиблась насчёт этих тёток?

Или умышленно утаила от меня настоящую информацию?

Чёрт! Вот как теперь проверить, а?

Я ещё поговорю с Адамом о своих догадках. Не нравится мне всё происходящее. Такое ощущение, что вокруг висит некая тайна, которая в один миг может изменить жизнь всего Бистауна. Только что это?

— Из чего я делаю вывод, — продолжила я, - вам что-то нужно от графа. И это точно не его помощь, которую он по своим возможностям вам предоставляет. И весьма щедро, леди и даже неразумно. Чего вы хотите на самом деле, леди? Разорить Адама и оставить его даже без портков? Что? Скажите мне, чтобы я вас поняла, наконец!

— Твой язык подобен змее, Лара, — процедила вдовствующая графиня. — Теперь я отчётливо вижу, что Адам впустил в дом и в нашу жизнь настоящую ядовитую тварь. Ты отравляешь его мысли, внушаешь ему то, что нужно и выгодно тебе. Верно?

— Ага, а сначала внушением занимались вы, не так ли? Это ведь ваша логика, леди Бист,

— хмыкнула я. — Но вы не правы, я ничего не внушаю графу.

Я сделала шаг вперёд и злорадно улыбнувшись, произнесла чуть ли не по слогам:

— Я открываю ему глаза на многие вещи, леди. Нет-нет, граф не был слеп, но он находится в сомнениях, с которыми я помогаю ему распрощаться и убедиться в правильности некоторых идей и мыслей. Только и всего. И мне жаль, что вы оказались неблагодарными родственницами. Вместо помощи от вас одни хлопоты, леди. Лучше бы занялись, чем полезным - работу нашли, например. Свиней пасти умеете?

Видели бы вы вытянувшиеся лица у тёток, когда я сказала про работу, а потом и свиней упомянула.

— Нет? Не умеете? Ну, тогда хотя бы шить-вязать-вышивать? Или рисовать... — предложила я. — Мы бы быстро вам занятие нашли и к делу приставили, которое могли бы даже монетизировать.

Я откровенно издевалась. Поверить, что эти трое будут работать? Да скорее мир перевернётся!

— Да как ты смеешь разговаривать с высокородными леди в подобном непочтительном тоне и предлагать нам мерзость в виде работы?! — разъярённо вспыхнула подобно факелу, леди Доэрти. — Ты обязана уважительно к нам обращаться и выполнять наши требования! Мы требуем, чтобы ты убралась из Бистауна! Немедленно!

Я разочаровано вздохнула.

Мда.

Запущено всё так, что вряд ли можно что-то исправить. Даже кнут будет бессилен.

— Я буду вас уважать, леди, когда вы этого заслужите, — сказала спокойно, но с холодком в голосе.

Она побагровела и прошипела:

— Ах, ты дря-я-ань!

— Леди Доэрти, ну не злитесь вы так, а то прыщи уже лопаться начали на вашей высокоблагородной морде.

Всё, Адель сейчас взорвётся от ярости и злости, но мамаша схватила её за руку и с силой сжала, чтобы дочка не открывала больше рот. Вот и правильно, пусть берёт пример с младшей сестрицы. Кларисса, к моему удивлению, сегодня тиха и смиренна. Молчит, как рыба. Видать, хорошенько я её припугнула.

Осталось этих двоих заткнуть за воротник. А лучше отправить. в Африку пастись.

— Я тебе всё сказала, — произнесла вдовствующая графиня и смерила меня уничтожающим взглядом. — Я даю тебе ровно час, Лара. Если не покинешь Бистаун, то я перейду к радикальным мерам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези [Михаль]

Похожие книги